有奖纠错
| 划词

Pour que tel État partie puisse invoquer cette disposition, deux conditions essentielles doivent être satisfaites : premièrement, la situation doit représenter un danger public exceptionnel qui menace l'existence de la nation et, deuxièmement, l'État partie doit avoir proclamé officiellement l'état d'urgence, et ce, dans le cadre de sa constitution et des dispositions législatives qui régissent l'exercice des pouvoirs exceptionnels.

引该条, 必须符合两个条件:第一,出现威胁到国家的生命的会紧急状态第二,必须正式宣布紧急状态,并遵守宪法和法律中有关宣布紧急状态和行使紧急权力的规定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


baklave, bakou, bal, bal(l)e, bal(l)uchon, bal(o)uba, balade, balader, baladeur, baladeuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Donc, la société de consommation, elle naît aux États-Unis dans l'entre-deux-guerres, lorsque les salariés ont commencé à avoir un pouvoir d'achat suffisant pour pouvoir consommer au-delà du strict nécessaire, pour revenir travailler le lendemain dans le même état physique.

消费社会诞生于两次世界大战美国,这时班族开始有足买力,他们能消费超出必需品商品,而且第二天依然状态良好地回去班。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


balai, balai-brosse, balai-éponge, balais, balaise, balalaïka, balan, balance, balancé, balancelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接