Il est difficile de concilier un tel relativisme avec une condamnation du terrorisme en toutes circonstances.
这种相对论与谴责
切环境
的恐怖主义的立场难以
上
。
Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, GSAT-2, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.
小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1
卫星、INSAT-3A
卫星、STSAT-1
卫星、GSAT-2
卫星、CHIPS
卫星、GALEX
卫星、CBERS-2
卫星和SciSat
卫星
新卫星上携带的以空间为基础的传感器。
Le Sous-Comité a souligné la disponibilité accrue de nouveaux capteurs spatiaux embarqués sur de nouveaux satellites tels que Resourcesat-1, INSAT-3A, STSAT-1, INSAT-3E, CHIPS, GALEX, CBERS-2 et SciSat.
小组委员会着重指出了新增加的在Resourcesat-1
卫星、INSAT-3A
卫星、STSAT-1
卫星、INSAT-3E
卫星、CHIPS
卫星、GALEX
卫星、CBERS-2
卫星和SciSat
卫星
新卫星上携带的以空间为基础的传感器。
D'où notre adhésion sans faille aux instruments qui, comme la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, affermissent les piliers de la sécurité collective et constituent des apports essentiels à la lutte contre le terrorisme international.
这就是为什么我们坚
支持第1540(2004)


促进集体安全的基本方面并对打击国际恐怖主义作出重大贡献的各项文书。
Antigua-et-Barbuda continue d'assumer son rôle en adhérant aux diverses résolutions adoptées par l'ONU contre le terrorisme, y compris aux obligations qui lui incombent au titre notamment des résolutions 1540 (2004) et 1373 (2001) du Conseil de sécurité.
安提瓜和巴布达继续发挥作用,遵守联合国各项反恐
,包括根据安全理事会第1540(2004)
、1373(2001)


承担的义务。
Les grands traités, comme le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), et les mesures analogues à la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité sont essentiels au maintien des normes internationales communément observées dans ce domaine.
包括《不扩散核武器条约》(不扩散条约)和安全理事会第1540(2004)


措施在内的各项主要条约,是维护这
领域中的共同国际标准的关键。
Tous les États Membres sont tenus d'adopter un certain nombre de mesures de sanction, notamment l'interdiction de voyager et le gel des avoirs, à l'égard des individus et des entités figurant sur la liste établie en application de la résolution 1267 (1999) et de résolutions ultérieures, dont la résolution 1390 (2002).
根据安全理事会第1267(1999)

以及后来通过的第1390(2002)


将
个人或
个实体列入名单,这给所有会员国提出了
项义务,即对被列入名单的个人或实体采取制裁措施,包括旅行禁令和冻结财产。
Israël, puissance occupante, mène sa politique d'occupation et d'expansion des colonies à un rythme accéléré par rapport aux années précédentes, au mépris total des résolutions pertinentes de l'ONU, y compris les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003) du Conseil de sécurité.
近年来,占领国以色列无视安全理事会第242(1967)、338(1973)、1397(2002)和1515(2003)


联合国
,以比近年来更快的速度实施占领政策和扩建定居点。
Tout parallèle établi entre les actes d'Israël contre le peuple palestinien et la guerre antiterroriste mondiale est déplacé et complètement erroné et les tentatives constantes que fait Israël pour établir des parallèles de ce genre et exploiter la lutte internationale contre le terrorisme sont à dénoncer.
在以色列对巴勒斯坦人民采取的行动和在全世界对恐怖主义发动的战争之间

,是不适当的,也是完全错误的,以色列不断试图
这样的
,并企图利用国际反恐斗争,对此必须予以拒绝。
M. Llanos (Chili) dit qu'il n'est pas justifié de mettre sur le même plan les activités de certaines sociétés de sécurité privées et celles des mercenaires, comme c'est le cas au dixième alinéa du préambule, car il n'existe aucun instrument juridique qui définisse clairement les nouvelles modalités du mercenariat.
Llanos先生(智利)说,序言部分第十段中将某些私营保安公司的活动与雇佣军活动
上
是没有理由的,因为没有任何法律文书明确定义了雇佣军活动的新形式。
Soulignent la nécessité de renforcer les mesures internationales destinées à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et à soutenir le rôle des Nations Unies dans ce domaine, notamment par la mise en œuvre intégrale de la résolution 1550 du Conseil de Sécurité des Nations Unies.
强调有必要加强国际措施,防止恐怖分子获得大规模毁灭性武器,并通过充分实施联合国安全理事会第1540


方式加强联合国在这方面的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

部分: 情人 
卷 Quand du regard il rencontrait sur sa table la photographie d’Odette, ou quand elle venait le voir, il avait peine à identifier la figure de chair ou de bristol avec le trouble douloureux et constant qui habitait en lui.
当他抬头看到桌子上奥黛特的相片时,或者当她来他家看他时,他很难把这照相纸上的或者那有血有肉的面容跟
他心头的那份难以平静的痛苦的
安心情之间划上等号。