La communauté internationale doit coordonner ses efforts de manière que l'assistance soit véritablement efficace.
国际社会必须协调它高效力和等效率地供援助
努力。
Quant à la notification bien qu'elle constitue formellement un acte unilatéral, elle produit souvent des effets en vertu de la situation de laquelle elle relève (protestation, promesse, reconnaissance, etc.) y inclus dans le cadre des régimes conventionnels.
尽管通知在形式上是一种单方行为,但它通常根据其所涉情况(抗议、许诺、承认等)产生效力,例如在条约制度中
情况。
Leur évolution, leur vie et leur validité pourraient être un des objets du rapport suivant qui devrait s'efforcer de répondre aux questions formulées dans la recommandation no 6 adoptée par le Groupe de travail au cours de la cinquante-cinquième session.
这种行为演变、存在期和效力等问题可在下次报告中予以讨
。 下次报告将必须努力回答工作组在第五十五届会议上通过
建议6中
出
问题。
Les rapporteurs nationaux sont tenus de présenter un rapport à leur gouvernement sur l'étendue du phénomène, les mesures visant à le prévenir et à le combattre ainsi que sur l'efficacité des politiques et des mesures prises à cet effet.
国家报告员任务是,就贩运行为
规模、预防和打击贩运行为
工作,以及就这一现象采取
政策和措施
效力等,向各国政府
出报告。
La seule exception au principe consacré par cette recommandation est énoncée dans la recommandation 138 bis et concerne les questions restreintes de la constitution et de l'opposabilité dans les cas où une sûreté est créée ou est rendue opposable automatiquement.
在建议138所述原则上唯一例外系建议138之二,后者所针对
是自动产生担
权或使其自动具有对抗第三方
效力等情形下
设定和对抗第三方效力等为数不多
问题。
Le Président du Tribunal du lieu de résidence est compétent pour statuer sur les demandes d'acquisition de la nationalité en raison de la naissance, de l'affiliation, de la reconnaissance ou par l'effet du mariage (article 38 du Code de la nationalité).
居住地法庭庭长有权对以以下理由出
国籍要求作出裁定:出生、亲子关系、承认或婚姻效力等(《国籍法》第38条)。
L'emploi de mesures économiques coercitives et l'adoption de lois et de règlements ayant une portée extraterritoriale, y compris de sanctions, afin de dissuader les pays en développement d'exercer leur droit souverain à disposer de leurs ressources naturelles, ne devraient jamais être encouragés.
决不应该鼓励使用经济胁迫措施,采取制裁等具有域外效力法律法规,阻止发展中国家对自己
自然资源行使主权。
Il conviendrait également de prendre en compte certains des facteurs anthropologiques et socioéconomiques influant sur cadre social et juridique applicable à la gestion des terres de parcours, comme l'appui aux actions collectives des éleveurs, en vue de renforcer l'efficacité des mesures prises.
此外,也应考虑与牧场管理之社会和法律框架有关人类学和社会经济
某些方
,如支持并鼓励牧民采取集体行动,从而
高所采取措施
效力等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。