有奖纠错
| 划词

En termes de qualité, la vitesse est mieux que le polissage, et rapide.

质量,速度方面普通抛光要好,快。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont plus vulnérables à l'infection que les hommes en raison d'un mélange de facteurs biologiques et culturels.

妇女由于生理和文化不同因素,男子更易感染。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes du trafic de stupéfiants, du crime organisé, de la violence et du terrorisme sont plus étroitement liés que jamais.

毒品贩卖、有组织犯罪、暴力和恐怖主义问题任何时候都更加密切相关。

评价该例句:好评差评指正

Elle pense que l'UNITA contrôle toujours certaines mines de diamants dans les provinces de Lunda Norte, d'Uige et de Bie, entre autres.

机制认为,安盟北隆达、威热和省仍然拥有一些钻石矿。

评价该例句:好评差评指正

Les émissions globales de GES (secteur CATF non compris) vont de 4,7 à 4 057 306 Gg d'équivalent CO2. Ceci représente un rapport de 1 à 863 257.

不计入土地利用变化和林业部门的CO2表示的累计温室气体排放量从4.7Gg到4,057,306Gg不(1863,257)。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la mobilité et l'organisation des carrières pâtissaient du fait que des personnes remplissant des fonctions comparables à New York et à Genève occupaient des postes à des classes plus élevées qu'à Vienne.

不过,由于纽约和日内瓦可职能的职维也纳,调动和职业发展遭受挫折。

评价该例句:好评差评指正

Un solde inutilisé a également été constaté à la rubrique Traitements du personnel local (39 900 dollars), du fait que la classe moyenne des postes des agents locaux a été moins élevée que prévu.

当地工作人员薪金项下据报也有未用余额(39 900美元),原因是这一职类的工作人员的职预算编列的平均职等低。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses remarques de clôture, la Modératrice a indiqué qu'avant la crise économique actuelle, la question du logement avait perdu de son importance par rapport à d'autres questions telles que la santé et l'éducation.

主持人她的闭幕词中说,当前经济危机出现之前,诸如健康和教育其他问题住房问题得到了更的重视。

评价该例句:好评差评指正

Des fonds d'affectation spéciale, comme le Fonds pour la réalisation des ODM et le Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité humaine, incitent davantage les organisations du système des Nations Unies à collaborer efficacement que les accords de coopération bilatérale.

实现千年发展目标基金和人的安全信托基金信托基金,双边合作协定更能有力地激励联合国系统有效地开展合作。

评价该例句:好评差评指正

L'audit a aussi mis en évidence un cas où un fonctionnaire détaché par une organisation du système des Nations Unies avait été nommé au Département des opérations de maintien de la paix à un poste deux classes au-dessus de celle du poste qu'il occupait.

审计工作还发现这样一个实例:一位从联合国系统内一个组织借调的工作人员被任命维持和平行动部担任的职务的职其本人的职

评价该例句:好评差评指正

Qu'il s'agisse de la prévention des conflits, du rétablissement, du maintien ou de la consolidation de la paix, de la lutte contre la pauvreté et les maladies ou de la promotion du développement, la coopération de l'ONU avec les organisations régionales est plus que jamais indispensable.

预防冲突、恢复和平、建设和平与维持和平、消除贫穷与疾病及促进发展领域,前任何时候都更需要联合国与区域组织之间的合作。

评价该例句:好评差评指正

Un atelier a été organisé à Berlin en vue de réfléchir à la possibilité de donner de la valeur ajoutée au coton, de manière à permettre aux exportateurs, plutôt que d'exporter les fibres, d'obtenir un meilleur prix pour des produits tels que les textiles ou les vêtements.

柏林举办了一个讲习班,探讨使棉花增值的可能性,从而使原棉出口商为纺织品或服装产品获得出口棉绒更的价格。

评价该例句:好评差评指正

Face aux problèmes de la mondialisation, à l'exacerbation des conflits politiques, à la propagation de la maladie et à la persistance de la faim, et face aussi à l'écart grandissant entre les riches et les pauvres, il est plus que jamais nécessaire de mettre l'information et la connaissance au service de la solution des grands problèmes mondiaux.

面临着全球化、日益扩大的政治冲突、疾病和饥饿的扩散及贫富之间不断扩大的差距挑战,现任何时候都更加迫切需要利用信息和知识来解决全球问题。

评价该例句:好评差评指正

La conclusion de ce type d'accords avec de grands pays développés présente beaucoup d'avantages pour les pays en développement dans la mesure où ils donnent généralement un meilleur accès aux marchés que les accords multilatéraux et où ils couvrent souvent une plus vaste gamme de produits que les dispositifs traditionnels de préférences commerciales comme le Système généralisé de préférences.

与主要发达国家的区域或双边协定会为来自发展中国家的成员提供实质性惠益,与多边协定相,它们通常会提供更多的市场机会,而且,它们通常会包含普惠制传统贸易优惠计划更广泛的产品。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elles sont disponibles, les informations montrent que les espèces de poissons vivant en eau profonde, les habitats et les zones de pêche sont plus variés qu'on le pensait. On ne dispose cependant pas d'informations suffisantes sur la biologie des lieux, le fonctionnement des écosystèmes, les captures, la composition des espèces, les prises accessoires et la localisation des activités de pêche.

信息,得到的地方,显示出,深水鱼种、它们的生境和捕捞活动的变化要人们原来假设的大得多,但人们对相关的生物学、生态系统的功能、渔获量数据、物种组成、副渔获物、和捕鱼活动的地点都缺乏了解。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de cet examen ont montré que, dans les écoles mixtes, les résultats traditionnellement liés au sexe obtenus par les garçons et les filles, les dernières obtenaient de meilleurs résultats en lettres comme en histoire ainsi qu'en anglais. Par contre, les garçons obtenaient de meilleurs résultats que les filles dans les sciences et dans les mathématiques, comme on pouvait s'y attendre.

加勒考核理事会考试成绩显示,男女同校的学校里,传统的与性别相关的成绩模式男女生中都显现出来,即女生文科如历史、英语学科成绩较好,可断定,男生理科包括数学方面女生成绩要好。

评价该例句:好评差评指正

14) Le Comité constate avec une vive inquiétude que, malgré la construction de quelques prisons et la rénovation de certaines d'entre elles, les conditions dans les lieux de détention, loin de s'améliorer, se sont dégradées par suite de l'augmentation du nombre de prisonniers, du surpeuplement considérable, des conditions d'hygiène déplorables, de l'absence de séparation entre les mineurs et les adultes et les hommes et les femmes et de l'existence de cachots d'isolement sans aucun éclairage, sans fenêtre et sans ventilation.

(14) 委员会严肃并关切地注意到,建造新的设施和改造旧的设施之后,情况远远没有改善,相反,由于囚犯数目增大,过度拥挤,卫生条件恶劣,成年人与少年、男人与妇女没有隔开,存着单人囚室,缺乏光线和窗户或通风条件,情况前恶化了。

评价该例句:好评差评指正

14) Le Comité constate avec une vive inquiétude que, malgré la construction de quelques prisons et la rénovation de certaines d'entre elles, les conditions dans les lieux de détention, loin de s'améliorer, se sont dégradées par suite de l'augmentation du nombre de prisonniers, du surpeuplement considérable, des conditions d'hygiène déplorables, de l'absence de séparation entre les mineurs et les adultes et les hommes et les femmes et de l'existence de cachots d'isolement sans aucun éclairage, sans fenêtre et sans ventilation.

(14) 委员会严肃并关切地注意到,建造新的设施和改造旧的设施之后,情况远远没有改善,相反,由于囚犯数目增大,过度拥挤,卫生条件恶劣,成年人与少年、男人与妇女没有隔开,存着单人囚室,缺乏光线和窗户或通风条件,情况前恶化了。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement conçoit le rôle de l'ONU comme devant porter principalement sur l'aide à la reconstruction et au développement et il a fait valoir que la composante maintien de la paix de l'Opération des Nations Unies pourrait être progressivement réduite, dans la mesure où la sécurité régnait de nouveau sur la majeure partie du pays, à l'exception des provinces occidentales de Bubanza, Bujumbura-Rural et Cibitoke où les opérations des rebelles Palipehutu-FNL, les mouvements d'autres groupes armés et le trafic d'armes demeuraient préoccupants.

政府预期联合国主要重建和发展援助方面发挥作用,并建议,随着该国大部分地区恢复安全,联合国可逐步缩小维持和平部分,但布班扎、布琼布拉和锡托克西部省份除外,那里的解放党-民解力量叛乱行动及其他武装团体的移动和武器走私仍然令人关切。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半游牧民, 半游牧生活, 半有机质的, 半元音, 半原木, 半圆, 半圆窗, 半圆锉, 半圆方位, 半圆拱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

克法语

Quand on reprend la méthode de calcul de la dette de l'OCDE, on voit que le Québec est beaucoup moins endetté, entre-autre, que les États-Unis, la France et l'Allemagne.

当我们使用经合组织的债务计算方法,我们可克省的负债美国、法国和德国少得多。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

L'idée est de ralentir les camions, les faire patienter plus qu'à l'accoutumée et de montrer qu'on est encore là aujourd'hui pour résister face à l'oppression macroniste qui perdure envers et contre tout.

- 这个想法是卡车减速,它们平时得更久, 并表明我们今天仍然在这里, 不顾一切继续进行的马克龙主义压迫。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合集

Enseigner à des enfants l’écriture manuelle leur ouvre tous les métiers manuels les plus raffinés, par exemple la joaillerie, par exemple la taille des pierres, par exemple la microchirurgie, etc. Y a pas de travail plus raffiné que l’écriture manuelle.

教孩子手动书写可打开所有最精致的手工交易,例如珠宝,例如石材切割,例如显微外科。没有手工写作更精致的工作了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半圆形后殿(教堂的), 半圆形鸭舌帽, 半圆周, 半圆柱, 半圆柱体的, 半圆桌, 半远洋的, 半月板刀, 半月板的, 半月板缝合术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接