有奖纠错
| 划词

Les cartes devraient indiquer les isobathes à l'échelle.

海图应显示按比例尺绘制等深线测深图。

评价该例句:好评差评指正

La précision du tracé de l'isobathe des 2 500 mètres correspond à celle de la position du pied du talus continental.

500公尺等深线准确度与大陆坡脚定之准确度相当。

评价该例句:好评差评指正

Il ne contient qu'un petit nombre de cartes bathymétriques détaillées illustrant la présence de monts et de chaînes de monts sous-marins.

显示海隆和海隆链存在详细等深线海图在该报告中所载不多。

评价该例句:好评差评指正

La position de l'isobathe de 2 500 mètres a été calculée à partir des mêmes profils que celle du pied du talus continental.

计算2 500公尺等深线置所用剖面图,也就是大陆坡脚定所用剖面图。

评价该例句:好评差评指正

Un tableau indiquant les appareils utilisés et les travaux accomplis figure dans le rapport, lequel contient également une carte bathymétrique indiquant l'emplacement des relevés et des stations.

报告中还等深线图,标明勘察路线和到过取样站,对照片和结矿样品进行研究有助于计算结丰度。

评价该例句:好评差评指正

La position de l'isobathe de 2 500 mètres, dont les coordonnées ont été calculées par interpolation linéaire des profondeurs à partir des profils bathymétriques composites, est indiquée sur la même carte.

500公尺等深线坐标点是采用海底深度线性插值法、按照组合测深剖面图计算出来置见北冰洋图。

评价该例句:好评差评指正

La position de la deuxième ligne de délimitation, celle qui est située à 100 milles de l'isobathe de 2 500 mètres, calculée par positionnement géodésique, est indiquée sur la carte de l'océan Glacial Arctique.

第二制约线距2 500公尺等深线100海里,置是用前进定计算法算出;见北冰洋图。

评价该例句:好评差评指正

À l'ouest, l'objectif était d'étudier la configuration des occurrences de nodules et, à l'est, de mettre au point des techniques de tracé des contours des zones de prospection éventuelle de nodules.

一个在西部,目是为研究结生成环境,另一个在东部,目是为开发结远景矿区等深线绘制法。

评价该例句:好评差评指正

La préparation d'un dossier exige l'étude de nombreux aspects techniques tels que l'identification des points fixes, du pied des talus, de l'épaisseur des roches sédimentaires et de l'isobathe de 2 500 mètres.

编写划界案需要考虑到许多技术问题,诸如查明基点、大陆坡脚、沉积物厚度以及2 500米等深线等。

评价该例句:好评差评指正

Les coordonnées des points de l'isobathe de 2 500 mètres ont été calculées par interpolation linéaire selon les coordonnées et les profondeurs des points voisins du profil, par les formules indiquées dans la demande.

500公尺等深线坐标点是根据划界案细列准值、把剖面图上相邻各点坐标和深度值进行线性内插而算出

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 5 de l'article 76 restreint la définition de la limite extérieure du plateau continental, les points fixes devant être situés à une distance n'excédant pas 100 milles marins de l'isobathe de 2 500 mètres.

第七十六条第5款限制划定大陆架外部界限置:(a) 从基线量起350海里和 (b)从2 500公尺等深线量起100海里。

评价该例句:好评差评指正

Cette coopération avait notamment consisté en une participation à de grands projets de recherche dans l'Arctique tels que la Scientific Ice Expedition des États-Unis (SCICEX), la Carte bathymétrique internationale de l'océan Arctique (IBACAO), Océan Arctique 2001 et Beringia 2005.

这种合作包括参与主要北极研究项目,例如冰上科学考察(SCICEX)、北冰洋国际等深线图(IBCAO)、北冰洋2001和白令海峡2005。

评价该例句:好评差评指正

Ces profils ont permis de déterminer : le pied du talus continental, l'isobathe de 2 500 mètres, l'épaisseur des roches sédimentaires, et les lignes servant pour les calculs (centième de la distance, et 60 milles marins du pied du talus continental).

这些剖面图还用来确定大陆坡脚、2 500公尺等深线、沉积层厚度以及规定准值(1%以及离大陆坡角60海里)。

评价该例句:好评差评指正

Elles englobent les espaces marins caractérisés par leur régime bathymétrique et hydrographique, une productivité biologique originale ainsi que des populations en réseau trophique et constituant des habitats importants pour certaines espèces de poissons et d'autres espèces marines qui se reproduisent, séjournent, s'abritent ou se nourrissent dans ces espaces marins.

这些包括具有不同等深线、水文地理、繁殖力、营养应量特征海洋区域,它们成为某些鱼种和他海洋物种关键生境,物种在这些区域产卵、休息、栖息或哺养。

评价该例句:好评差评指正

Il faut lancer de grands travaux de recherche au niveau international pour combler les lacunes relatives à la diversité et à la distribution des espèces d'animaux des grands fonds, la faune benthique, de la région bathyale peu profonde aux zones abyssales des bassins océaniques centraux et le long des isobathes du talus continental.

国际社会需要花大力气进行研究,以解决大洋中央盆地浅深海到深渊及沿大陆坡等深线深海动物、底栖动物多样性和物种分配情况数据缺乏问题。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les tâches proposées à court terme figure l'intégration des cartes bathymétriques obtenues par krigeage à partir de données relevant du domaine public avec : a) les cartes fournies par les contractants lors de la présentation de leur plan d'exploration; et b) les données bathymétriques complémentaires provenant de zones situées en dehors des secteurs alloués aux contractants.

拟议近期任务之一是在采用公开数据精制克里格等深线图中补充(a) 承包商在申请开发工作计划时一起地图(b) 从承包商申请区以外地区取得他测深数据。

评价该例句:好评差评指正

Conformément au paragraphe 5 de l'article 76 de la Convention, les points fixes qui définissent la limite extérieure du plateau continental sont situés soit à une distance n'excédant pas 350 milles marins des lignes de base de l'État côtier (ligne de délimitation I) soit à une distance n'excédant pas 100 milles marins de l'isobathe de 2 500 mètres (ligne de délimitation II).

《公约》第七十六条第5款规定:组成大陆架外部界线各定点不应超过沿海国基线量起350海里,或不应超过2 500公尺等深线一百海里。

评价该例句:好评差评指正

Pour assurer la conservation des stocks de poissons, les écosystèmes marins vulnérables pourraient être désignés comme des régions particulières de l'étendue océanique caractérisées par leurs propres régimes bathymétriques et hydrographiques, une productivité biologique originale, et par des populations en réseau trophique et constituant des habitats essentiels pour certaines espèces de poissons et d'autres espèces marines qui se reproduisent, séjournent, s'abritent ou se nourrissent dans ces zones.

渔业养护,可将具有不同等深线、水文地理、繁殖力、营养应量特征、作为某些鱼种和他海洋物种产卵、休息、栖息或哺养区开阔洋,指定为脆弱海洋生态系统关键生境特别区域。

评价该例句:好评差评指正

Un autre groupe de questions a porté notamment sur des problèmes techniques et scientifiques, tels que l'application des contraintes à une distance n'excédant pas 100 milles marins de l'isobathe de 2 500 mètres, et à une distance n'excédant pas 350 milles marins, la compréhension de la pente, la distinction entre dorsales océaniques, dorsales sous-marines et hauteurs sous-marines de la marge continentale, les normes relatives aux données scientifiques présentées à la Commission, les demandes partielles et la fourniture d'avis scientifiques et techniques par les membres de la Commission.

另一批问题与技术和科学方面问题有关,例如距离2 500米等深线100海里制约线或350海里制约线适用、对梯度理解、大陆边缘深海洋脊、海底洋脊和海底高地分别、交委员会科学证据标准、部分资料交方式和委员会成员科学和技术咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cabotier, cabotin, cabotinage, cabotiner, caboulot, cabrage, Cabralea, cabre, cabré, cabrée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接