La compagnie d'affaires a un certain nombre de planification du personnel, une équipe de production publicitaire.
公司拥有企业全案策划员数名,专业广告制作队伍支。
Le Gouvernement des États-Unis est pleinement déterminé tant à travailler à réagir aux besoins des femmes lors des conflits et qu'à appuyer le rôle que jouent les femmes s'agissant de planifier, mettre en oeuvre et bénéficier des processus de paix.
美国政府充分致力于既努力对冲期间妇女的需求作反应,也支持妇女身为平过程的策划、执行受益具有的作用。
Il faudrait créer à titre temporaire au Département de l'information 17 nouveaux postes de producteur, chef de production, assistant de recherche, concepteur et agent des services généraux, pour un montant total de 2 millions de dollars (calculé sur la base des coûts standard).
新闻部将需要用于制作、执行制作、研究助理、策划般事务级的工作员的17个新的临时员额,按适用于新员额的标准费用计算,所需费用为200万美元。
Il faudrait créer à titre temporaire au Département de l'information 17 nouveaux postes de producteur, chef de production, assistant de recherche, concepteur et agent des services généraux, pour un montant total de 1 682 000 dollars (calculé sur la base des coûts standard).
新闻部将需要用于制作、执行制作、研究助理、策划般事务级的工作员的17个新的临时员额,按适用于新员额的标准费用计算,所需费用为1 682 000美元。
Ce complot d'assassinat diabolique s'est par la suite avéré le prélude à ce dont nous avons tous été les témoins amers aux États-Unis, alors qu'il est devenu quasiment certain que les assassins avaient été envoyés par un cerveau unique : Oussama ben Laden.
这个凶残的刺杀阴谋后来被揭露,证明是我们后来在美国痛苦目击的事件的前奏,因为这两个刺客几乎已证实是乌萨马·本·拉丹这个策划派遣的。
Néanmoins, l'article 34 g) du Code prévoit des circonstances aggravantes lorsque l'auteur de l'infraction a agi comme organisateur, membre d'un groupe organisé ou membre d'une association de malfaiteurs, car selon l'article 3 (par. 4), ces circonstances comptent pour beaucoup lorsqu'il s'agit d'apprécier le danger que l'infraction représente pour la société.
过,按照[刑法典]第34条(g)款,在犯罪的行为是主要策划、或是集团的成员、或参与策划阴谋等恶性情况都是严重的,因为考虑到这些犯罪对社会危害的程度。
Certes, on ne saurait contester le caractère odieux du comportement criminel justifiant les charges pour lesquelles l'appelant est désormais condamné, mais sa position dans la hiérarchie était relativement inférieure si on la compare à celle de ses chefs ou des véritables architectes de la stratégie de nettoyage ethnique.
上诉分庭认为,现在上诉定罪所依据的犯罪行为无疑是十恶赦的,但他在指挥结构所处的级别,与其上司或种族清洗计划的真正策划相比,是很低的。
Toutes les parties ne peuvent manquer de tirer profit d'un dialogue effectif, surtout les membres du Conseil et les planificateurs militaires au Secrétariat, qui peuvent bénéficier de l'apport des États Membres, lesquels ont des préoccupations légitimes en tant que fournisseurs de contingents, mais aussi possèdent souvent une expertise sur le terrain des opérations, très utile au processus de planification.
各方都可以受益于有效的双向对话,能够受益于会员国投入的安理会成员秘书处的军事策划员也例外,会员国仅有作为部队派遣国的合理关切,而且在许多情况下也有在战区的专长,这能够大大地协助规划进程。
Elle convient également avec le Rapporteur spécial que les États ont l'obligation d'interdire, de poursuivre et de punir les mercenaires de toute catégorie et que les auteurs matériels ou intellectuels d'un attentat qui ont trouvé refuge sur le territoire d'un pays distinct de celui où s'est déroulé l'attentat doivent faire l'objet d'une enquête et d'un procès donnant lieu à une sanction pénale.
它也同意特别报告员的意见,即各国有义务防止、起诉惩处所有雇佣军的活动,并在必要时调查、惩办或引渡设法在受影响国以外其他国家领土上寻求庇护的雇佣军攻击活动者策划。
Par ailleurs, Cuba, qui a fait l'objet d'une menace terroriste constante au cours de ces 40 dernières années et qui a condamné sans équivoque tous les actes, procédés et pratiques du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, où qu'ils soient commis et quels qu'en soient les auteurs, et refusé d'aider ou d'accueillir les auteurs, les organisateurs ou les complices d'activités terroristes, ne saurait rejeter une demande d'extradition d'un étranger accusé d'actes de terrorisme tels que ceux prévus dans le Code pénal cubain ou dans les conventions internationales auxquelles Cuba et l'État auteur de la demande seraient parties.
来,古巴直遭受恐怖威胁,严厉谴责管何时何地由何实行切形式现象的恐怖主义行为、方法做法拒绝协助或庇护恐怖行为的主谋、策划或参与,因此会拒绝国提把名被控犯下本国法或双方是缔约国的国际公约所规定的恐怖行为的外国引渡的请求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。