有奖纠错
| 划词

Ils ont aussi rappelé qu'ils n'avaient nullement l'intention d'usurper les pouvoirs du Conseil de sécurité.

这些国家还重申,它绝不想篡夺安全理事会的权威。

评价该例句:好评差评指正

Il usurpe les droits des organes constitutionnels de la Bosnie-Herzégovine et de la Republika Srpska.

篡夺了波斯尼亚和黑塞哥维那和斯普斯卡共和国的宪法机关的权利。

评价该例句:好评差评指正

Il se servirait également de certains de ses conseillers pour usurper le rôle des ministères opérationnels.

主席还被视为利用其职务的咨询地位篡夺各主管部的职能。

评价该例句:好评差评指正

Les initiatives du Secrétaire général, qui s'approprie des prérogatives exclusivement réservées aux États Membres, n'améliorent nullement les choses.

当秘书长篡夺专属会员国的权力时,秘书长的行动于事无补。

评价该例句:好评差评指正

Si le comité exécutif usurpe les pouvoirs législatifs et judiciaires, nous nous engageons alors sur la voie de la dictature.

如果那个执行委员会篡夺立法和司法权,那我就是在走向专制。

评价该例句:好评差评指正

Son but est d'usurper les droits inaliénables et internationalement reconnus du peuple palestinien et de poursuivre l'occupation de ses territoires.

以色列的目的是要篡夺巴勒斯得到国际承认的合法权利,并且占领的领

评价该例句:好评差评指正

Ils préfèrent continuer à tirer profit du titre usurpé de « République de Chypre » et de leur entrée récente dans l'Union européenne.

的选择是,继续享有篡夺“塞浦路斯共和国”称号及其新的欧洲联盟成员国地位带来的好处。

评价该例句:好评差评指正

Ces craintes ont été avivées le 18 octobre, le Gouvernement ayant accusé plusieurs commissaires de police locaux de conspirer pour prendre le pouvoir.

更加担心的是,政府于10月18日指控一些高级地方警察主管(警察局长)阴谋篡夺国家政权。

评价该例句:好评差评指正

L'allocation des ressources est en général considérée comme une décision politique et des tribunaux non élus ne peuvent pas s'arroger les prérogatives de parlementaires élus.

资源分配通常被视为一种政治决定,不是由选出的法官不得篡夺选国会议员的特权。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi a pour objectif d'imposer le résultat de notre processus de réforme agraire et cherche à usurper pour ainsi dire l'autorité du Parlement du Zimbabwe.

该法案提出要限制我地改革做法的结果,寻求事实上篡夺津巴布韦议会的权力。

评价该例句:好评差评指正

Elle a estimé qu'en prétendant être habilitée à annuler la proclamation, elle usurperait les attributions du pouvoir législatif dans un domaine où les tribunaux n'avaient pas à intervenir.

高等法院认为由它擅自废除该公告无异于在法院没有职责的领域篡夺立法权。

评价该例句:好评差评指正

Les potentats locaux, les chefs de guerre, les milices et les groupes criminels s'emparent de l'ossature économique du pays en se substituant aux structures classiques du gouvernement.

地头蛇、现在和未来的军阀、兵或犯罪团伙效仿传统的统治结构,以此篡夺对国家经济命脉的控制权。

评价该例句:好评差评指正

Elle a estimé qu'en prétendant être habilitée à annuler la proclamation, elle usurperait les attributions du pouvoir législatif dans un domaine où les tribunaux n'avaient pas à intervenir.

高等法院认为由它擅自废除该公告无异于在法院没有职责的领域篡夺立法权。

评价该例句:好评差评指正

Ils choisissent au contraire de continuer à profiter des avantages que leur confèrent le titre usurpé de « République de Chypre » et leur appartenance unilatérale à l'Union européenne.

相反,其选择是,继续享有篡夺“塞浦路斯共和国”称号及其单方面的欧洲联盟成员国地位带来的好处。

评价该例句:好评差评指正

Dans les dernières années des Han antérieurs, l’Autorité centrale fut menacée par le renforcement du pouvoir local. Enfin, le trône fut usurpé et l’empire des Han antérieurs s’acheva ainsi.

前汉统治最后的岁月里,中央政权受到地方的严重威胁。皇位遭到篡夺,统治也至此结束。

评价该例句:好评差评指正

En cette qualité usurpée, l'administration chypriote grecque reçoit toute l'aide internationale et empêche que toute assistance technique ou financière provenant de sources internationales soit apportée au nord de Chypre.

希族塞当局在这一篡夺的称号之下,获得种种国际援助,同时却阻止国际上向被塞浦路斯提供任何技术援助或财政援助。

评价该例句:好评差评指正

Ces armes, a priori utilisées à des fins pacifiques sont souvent détournées et viennent alimenter les conflits, les déstabilisations des régimes, la confiscation des pouvoirs et les actes de répression.

这些理论上用于和平目的的武器,往往被转移和用于刺激冲突,破坏政权稳定,篡夺政权和从事镇压。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas là d'une faveur; les puissances coloniales européennes ont bâti leurs nations grâce aux matières premières, aux biens et aux services qu'elles ont volés pendant la période coloniale.

这不是一种恩惠,因为殖欧洲国家依靠它在殖时期所篡夺的原料、货物和服务而建立了自己的国家。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres ont vu le Conseil de sécurité prendre la tête de la lutte contre le terrorisme, et certains se sont plaints qu'il usurpait le rôle législatif de l'Assemblée générale.

会员国已经看到,对于打击恐怖主义,安全理事会发挥了领导作用。 有些抱怨说,安理会篡夺了大会的立法权。

评价该例句:好评差评指正

C'est essentiellement dû au fait que l'on n'a pas tenu compte du coeur du problème qui est qu'une terre a été usurpée et que sa population a été expulsée de sa patrie.

这主要是由于无视问题的核心而造成,这个核心是:一块地被篡夺,其被赶出家园。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鞍形, 鞍形键, 鞍形头, 鞍形藻属, 鞍状鼻, 鞍子, 鞍座, , 鮟鱇, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2022年9月合集

Pour certains Gallois, le titre de Prince de Galles est usurpé.

对于一些威尔士人来说,威尔士亲王的头衔被了。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

En Norvège, on l'appelle le chef de l'extrêmeet son titre n'est pas usurpé !

在挪威,他被称为极端的领导者,他的头衔没有被

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Son interruption a d'abord été annoncée par un Commissaire européen usurpant semble-t-il ses prérogatives.

由一位欧盟专员首先宣布的, 这显然了他的特权。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

C'est un long travail, c'est difficile de remonter toute la chaîne jusqu'à l'usurpation ou la falsification d'identité.

- 这一项漫长的工作,很难追踪整个链条的或伪造身份。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Les usurpateurs de plaques d'immatriculation encourent jusqu'à 7 ans de prison et 30 000 euros d'amende.

- 车牌者将被判处最高 7 年监禁和 30,000 欧元罚款。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Il usera sans modération de son prétendu droit à la couronne, traitant sans cesse le Roi de France d’usurpateur.

他将毫不节制地使用他所谓的王冠权,不称法国国王为者。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Jason rapporte la toison au roi Pélias, usurpateur du trône de son père, qui espérait voir périr le jeune homme dans cette quête.

杰森把金回给他父亲王位的佩利亚斯国王,他想看到这个年轻人在这次探险丧生。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Elle a en fait été publiée par une fausse page usurpant, détournant l'identité du porte-parole, notamment avec la réutilisation de son logo.

事实上,它由一个虚假页面发布的,、劫持了发言人的身份,特别重复使用了他的标志。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La mort de l'un d'entre eux, explique Ambroisius, annonce la mort du roi Vortigern qui sera abattu par le roi légitime dont il a usurpé le trône.

安布罗斯解释说,其一条龙的死亡预示着国王沃提琴的死亡,他将被合法的国王所杀,而沃提琴正了他的王位。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Dont Libération nous raconte ce matin que l'identité a été usurpée par des arnaqueurs franco israéliens, aujourd’hui recherchés par les services de renseignement français et israéliens.

Dont Libération今天早上告诉我们,这个身份被法国 - 以色列骗子了,现在法国和以色列情报部门通缉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Cette loi punissait de 5 ans de prison un homme qui couchait avec une femme mariée sans l'accord du mari de cette dernière, faisant ainsi passer cette épouse pour une propriété qui serait usurpée.

这项法律将未经已婚妇女丈夫同意与已婚妇女上床的男子判处5年徒刑,从而使这位妻子看起来像将被的财产。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Hélas non ! Stratagème infâme ! C’est Zeus qui a pris les traits du mari – quand on est le dieu des dieux, on se permet bien des fantaisies - et qui vient usurper la couche conjugale.

唉!臭名昭著的计谋!宙斯拥有了丈夫的特征——当你众神之神时,你允许自己有很多幻想——并且谁来婚床。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


铵光卤石, 铵辉沸石, 铵钾矾, 铵钾芒硝, 铵镁矾, 铵明矾, 铵石膏, 铵硝石, 铵盐, 铵油炸药,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接