C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这是一个纯粹杜撰故事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会是一个区分人和纯粹动物现象。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
这一举动似乎只是纯粹象征,树木之于我们环境。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
这台机器是一个纯粹技术珍品。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不为自己辩护,我为之辩护是那最纯粹吻。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对这一问题采取纯粹军事办法不可取也不可行。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问题不仅在于纯粹缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到印象是该所不是一个纯粹政府间组织。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认为, 似乎没有纯粹、单一歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹报仇或报复目利用制裁。
Il ne peut donc s'agir d'une amende "de nature purement symbolique".
因此,不能认为是一种“纯粹象征”罚款。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想法律制度是纯粹国内制度。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了一些新城市外围市区,但纯粹是独立、公寓式房屋,从社会功能上是完全一致。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与纯粹是自愿还是有挑选标准?
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他在纯粹行政事务中代表行政当局。
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案是毫无根据,而且是一个纯粹政治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国代表团在这方面希望作些纯粹程序评论。
En quoi ceux-ci diffèrent-t-ils des effets d'opérations du même type impliquant uniquement des entreprises nationales ?
与纯粹本国公司之间并购有何差别?
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,纯粹出于成本考虑方针不是一个良好方针。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执行该决议所引起困难,并非纯粹是理论上问题;法院在一起在审案件中已经实际上遇到了困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fête des Grands-mères a une origine purement commerciale.
祖母节有一个粹的商业起源。
J'ai une conserverai pas de l'année 1992 le souvenir d'un bonheur sans mélange.
我不会记得 1992 年的那些粹的幸福。
Alors, je vous répondrai par ceci, par des arguments purement médicaux.
那么,我将用,粹的医学论点回答您。
Vraiment on voit que c'est les luxes à l'état pur.
真的可以看来,这里是粹的奢华。
C'est de l'abstraction pure, plus pure que la peinture cubiste soi-même.
这是粹的抽象主义,比立体主义绘画本身更粹。
Donc en fait dans un but purement utilitariste.
所以,际上这是粹功利的目的。
On retrouve ainsi, dans la plus pure tradition française, une comédie portée par ses personnages.
因此,在粹的法国传统中,我们发现了一个以角色为核心的喜剧。
Mais l'empathie de l'empathique sombre est uniquement cognitive.
但暗黑同情者的同理心粹是认知性的。
Voilà un ordre américain s’il en fut.
这是一道粹的美国命令。
La solitude est une expérience purement subjective et individuelle.
孤独是一种粹主观和个人的体验。
Tout n’est pas tout blanc tout noir dans la vie, merde !
在里,没有粹的白也没有粹的黑,吐艳!
Car même si les Parisiens pur jus, Caillebotte est un homme d'extérieur.
即使是粹的巴黎人,卡耶博特也是一个局外人。
Quant à d'Artagnan, il avait joué purement et simplement un jeu défensif.
至达达尼昂,他一直耍弄粹的防御战术。
C'est le chaos naturel à l'état pur.
这是粹的自然混乱。
Toute la ville dort, la gueule en bois.
现在,城市和人群都陷入了沉睡,街道中是粹的寂静。
C'est... C'est de la pure terre aux brochettes.
这是… … 这是粹的烤脏土。
Un truc simple, pur, efficace, tout dans le goût.
一个简单、粹、高效的搭配,全在味道。
Les adventistes étaient les premiers et les membres les plus fondamentalistes de Terre-Trisolaris.
降临派是三体叛军最本原最粹的一脉。
Jusque-là le nom de Julien, et le sentiment d’une joie pure et toute intellectuelle, étaient synonymes pour elle.
在此之前,连的名字对她来说,完全是一种粹的、全然精神性的快乐感觉的同义词。
Donc on est tous d'accord là dessus je pense, c'est une valeur qui est purement symbolique.
我认为,我们都同意这一点:这粹只有象征上的意义。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释