C'est le dauphin du président.
这是总统的继人。
Le tribunal conclut à la validité de l'acte de succession.
法庭认定继文书有效。
Il acquiert une propriété par voie d'héritage.
他通过继途径获得一份地。
De les venger ou de les suivre!
是复仇或是继他们的功业!
Ces dernières années, à l'avant et a un glorieux héritage.
们对过往岁月的致礼和历经光荣的继。
Elle a laissé son héritage à deux successeurs légitimes.
她把她的遗留给了两位合法继者。
10.Soyez consciente de leur laisser votre savoir-faire en héritage.
有意识到的让他们继你的知识。
Le droit successoral, en particulier les dispositions d'ordre, est discriminatoire à l'égard des femmes.
继法、特别是有关土地的继法看来歧视。
En ce qui concerne la succession testamentaire, la femme a la pleine capacité d'hériter.
在遗嘱继问题上,拥有完全的继权。
Les terres allaient uniquement aux fils et les bêtes aux filles.
只有儿子以继土地,儿以继的遗是牲畜。
Les femmes peuvent ainsi louer des terres mais le droit successoral privilégie les héritiers mâles.
尽管以租借土地,但继权却传给男性继人。
Les articles 256 à 259 du Coutumier du Dahomey décrivent les règles régissant les successions.
达荷美继法第256至259条对继的规则作了描述。
Il a hérité de l'excellent TPU propriétés physiques, une large gamme d'applications.
它继了TPU的优秀物性,应用范围极为广泛。
Comment puis-je m’associer à ce funeste héritage ?
我怎样才能继这致命的传家宝呢?
Eugenie pourra renoncer purement et simplement a la succession de sa mere.
"欧叶妮以条件地放弃继她母亲的财。
De son père décédé, il a une très grande fortune à hériter.
从已故父亲那里,他有很大一笔遗要继。
Mort sans un héritier, son savoir n'a point d 'héritage.
他死时并子嗣,他的智慧人继。
La belle Méditerranéenne a donc beaucoup reçu en héritage.
这座美丽的地中海城市因而继了大量的遗。
C’est le début d’une évolution de la politique française héritée du gaullisme.
这就是从戴高乐继的法国政策的演变的开始。
Le droit de succession gambien ne permet pas aux enfants illégitimes d'hériter de leur père.
根据冈比亚继法,非婚生子不得继父亲的财。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a reçu un peu d'argent en héritage.
她承遗产钱。
Mahito, accepterais-tu de continuer mon œuvre ?
真人,你会承我事业吗?
Héritage nous venant tout droit des Gaulois.
这是直接从高卢人那里承来传统。
La flotte spatiale n'a-t-elle pas hérité de ce romantisme ?
“太空舰队不是承这种浪漫吗?”
La Russie étant le seul pays à hériter de l’arsenal nucléaire soviétique.
俄罗斯是唯承苏联核武库国家。
En 1637, le roi Louis XIII désire un héritier.
1637年,国王路易十三想要个承人。
J'ai repris la charcuterie de mon père qui était depuis plus d'une vingtaine d'année.
我承父开20多年猪肉食品店。
Jean, depuis son héritage, se demandait tous les jours s’il l’épouserait ou non.
从承产业以来,让天天在想要不要娶她。
Il me semblait qu'elle-même ne possédait pas le moindre don.
在我看来,她点儿也没有承那份天赋。
Mais son empire ne résiste pas aux guerres de succession qui opposent ses descendants.
但帝国没有抵抗住其后代发起承之争。
J'espère que tu ne vas pas me déshériter suite à cette vidéo.
希望你看完这个视频后,不会剥夺我承权。
Mais peu de temps après, Andreas meurt et ses héritiers essayent de s'immiscer dans l'affaire.
但不久之后,Andreas去世,承人试图介入此事。
Je m'en vais sans enfants; et l'héritier de ma maison, c'est Éliézer de Damas.
我既无子,承我家业是大马士革人以利以谢。
Les ambitions successives de chaque individu du lignage ont fini par tomber juste.
家族每个承人野心最终都恰到好处地实现。
Les cinémas ont été un peu héritiers des divertissements plus anciens.
电影院在某种程度上承早期娱乐活动。
En 2009, une décision de justice met fin à une longue guerre de succession.
2009年,法庭判决结束场旷日持久承战争。
Cette organisation du mode d'affrontement est maintenue par son successeur Louis le Pieux, en 816.
这种对抗方式组织被其承人路易大帝保持至816年。
Il n'a pas d'enfant légitime, qui héritera de ces terres s'il y arrive malheur?
没有婚生子女,如果不幸发生,谁来承这土地?
Dix jours après (le temps d'accourir de Besançon), les héritiers survinrent.
十天以后(从贝藏松赶来需要时间),承人们突然来。
Voyez les moustaches qu’elle a ! elle les a héritées de son mari.
你们看看她嘴上胡子!那是从她丈夫那里承下来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释