Des ressources autres que des ressources en personnel devraient être disponibles au titre des ressources extrabudgétaires.
其他编外人资源预期由预算外资源提供。
Il y aurait lieu d'examiner plus à fond la question de savoir si la compétence du nouveau système d'administration de la justice devrait s'étendre à certaines catégories de « non-fonctionnaires », comme le recommande le Secrétaire général et des États Membres.
步审议秘书长和国关于把新的内部司法统扩大用到某些类别的“编外人”。
Les obligations de l'Organisation des Nations Unies envers les fonctionnaires et les non-fonctionnaires sont différentes, et les mécanismes de règlement des différends devraient rester séparés pour chacune de ces catégories, même si un système plus souple est peut-être nécessaire pour les vacataires et pour d'autres.
虽然可能需要加强针对订约人和其他的制度的灵活性,但联合国对正式工作人和编外人的义务是不同的,针对这两类人的纠纷解决机制也该继续分开。
Même si l'Assemblée générale peut élaborer un tel système, elle ne peut elle-même modifier les dispositions relatives au règlement des différends figurant dans les contrats de prestation de services qui lient l'Organisation des Nations Unies aux diverses catégories de personnel n'ayant pas la qualité de fonctionnaires.
即使大推出了这样个体,大本身也不能改变联合国与其各类编外人现有服务合同中关于纠纷解决问题的条款。
Au paragraphe 101, le Comité a recommandé que l'UNU : i) fasse appliquer les directives régissant le recouvrement des avances sur frais de voyage versées aux fonctionnaires; et ii) établisse une politique régissant l'octroi d'avances sur frais de voyage à des non-fonctionnaires et le recouvrement de telles avances.
在第101段中,建议联合国大学:㈠ 执行有关收回工作人预支旅费的指示;㈡ 制订有关编外人预支旅费的发放和结算的政策。
Le Comité note que cette demande est fondée en partie sur l'hypothèse que la compétence du système de justice interne envisagé serait étendue à des personnes qui n'ont pas la qualité de fonctionnaire, point sur lequel l'Assemblée générale ne s'est pas encore prononcée (voir par. 15 plus haut).
注意到,要求追加资源的部分理由是假设拟议的内部司法统所涉的工作人范围将扩及编外人,但仍然有待大决定(见上文第15段)。
Au paragraphe 101 de son rapport, le Comité a recommandé que l'UNU : a) fasse appliquer les directives régissant le recouvrement des avances sur frais de voyage versées aux fonctionnaires; b) établisse une politique régissant l'octroi d'avances sur frais de voyage à des non-fonctionnaires et le recouvrement de telles avances.
在报告第101段建议联合国大学:(a) 执行有关收回工作人预支旅费的指示;(b) 制订有关编外人预支旅费的发放和结算的政策。
Si le nouveau système de justice interne devrait concerner le personnel du Secrétariat, les personnels n'ayant pas la qualité de fonctionnaires et les experts en mission, envers lesquels l'Organisation a un certain nombre d'obligations, il faut faire preuve de circonspection en ce qui concerne la proposition du Secrétaire général d'ouvrir l'accès du système aux vacataires, car ces derniers peuvent recourir à l'arbitrage et exercent des activités comportant d'importants risques financiers.
虽然新的内部司法统该管辖秘书处工作人、编外人以及特派团专家,因为联合国对这些人负有若干义务,但在秘书长关于向个别承包者提供诉诸这统的机的提议方面则要求周到慎重,因为这些人可以诉诸仲裁,并从事冒有重大商业风险的活动。
En réponse à cette recommandation et après examen des accords juridiques, le HCR a confirmé qu'il était possible d'employer du personnel n'ayant pas la qualité de fonctionnaire dans tous les domaines d'activité, y compris la protection, les programmes et les finances, sans que ce personnel puisse toutefois superviser ou diriger de personnel permanent du HCR, et que du personnel d'appoint pouvait exercer des fonctions relevant de la protection, des programmes et des finances.
难民署在审查了法律协定之后回复确认,可以在保护、方案和财政等所有专题工作领域雇用编外人,但是编外人不能管理和(或)监督难民署的正规工作人,并且保护、方案和财政领域的职能可由根据关于补充工作人的安排管理的人履行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。