有奖纠错
| 划词

Beaucoup de ces places fortes ne sont plus maintenant que des ruines.

而今,许多这些处所不再坚固而变成遗迹。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, des foires-expositions, notamment automobiles et de biens immmobiliers, ont aussi lieu durant le festival.

而今展销会特别是汽车展销会和房地产展销会也会在节日期间举行。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la réussite du processus de réforme est évidente pour tous.

而今,每个人都清楚地看到改革进程取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon a maintenant effacé la question de son histoire officielle.

而今这个问题已在日本的官方历史上被抹煞

评价该例句:好评差评指正

Sans être une nouveauté pour elle, le changement s'impose plus que jamais à l'Organisation.

国而言,改革已不是第一次,而今改革更是空重要。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, nous voyons rarement un mois passer sans qu'une catastrophe majeure ne soit annoncée par les médias.

而今,我们很少看到大众媒体在哪一个月份没有重大灾害报道。

评价该例句:好评差评指正

On s'aperçoit de plus en plus qu'il faut accroître la coordination et la collaboration dans les activités opérationnelles.

而今越来越显然的是,各实体在将性别观点纳入各自业务活动的主流问题上需要更多地协和协作。

评价该例句:好评差评指正

En Azerbaïdjan, on recense actuellement 202 organisations non gouvernementales spécialisées dans l'enfance inscrites auprès du Ministère de la justice.

而今,在阿塞拜疆,司法部的登记显示在儿童领域工作的非政府组织有202个。

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît de plus en plus manifeste, dans le contexte actuel, qu'une bonne préparation aux catastrophes naturelles et un système d'alerte sont nécessaires.

而今备灾和预警机制的需求日益增大。

评价该例句:好评差评指正

Autrefois limités aux grandes villes, ces mouvements et leurs idées sont maintenant répandus dans les petites villes de province et même dans les campagnes.

过去这些运动及其思想仅限于大城市,而今则已扩展到小省城甚至是农村地区。

评价该例句:好评差评指正

Elle décide de reprendre son travail de kinésithérapeute qu'elle avait abandonné pour élever ses enfants et convainc son mari de l'aider à installer un cabinet.

多年照顾孩子和帮助丈夫开诊所,她辞掉体疗医生的工作,成一个专职家庭主妇,而今无趣的生活使她决定重拾旧业,同时也寻回一片独立自主的生活空间。

评价该例句:好评差评指正

Bujourd''hui, on lève toujours la tête vers le ciel mais en guettant une lueur bien particulière : celle produite par le centre commercial le plus proche.

而今呢,昂首望天际,看见的却是附近的贸易中心发出的一束奇怪的光。”

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, si plus de 230 dispensateurs de soins maoris sont au service de communautés maories, leur situation est extrêmement distincte sur le plan du financement et du paiement.

而今,230多名毛利保健人员毛利社区提供服务,但经费缺口很大。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, l'autobiographie est vraiment à la mode grâce au développement des médias, de la publication, de tout ce qui s'intègre dans « la communication des masses ».

而今,凭借着传媒和出版的发展,凭借着融在“大众传播”之内的一切事物的进步,自传更是成一种时尚。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, l'allocation est légèrement inférieure à la pension de retraite et des limites ont été mises à la possibilité de bénéficier de l'allocation tout en continuant à travailler.

而今,津贴数额略低于退休养恤金,但工作津贴强行实行一些限制。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui était autrefois une transition courte, des études à l'emploi, est devenu un parcours plus long marqué par de multiples incertitudes, jalonné de stages ou d'emplois temporaires.

过去,从上学到工作,曾经是个短暂的过渡时期;而今则成一个漫长的过程,其间还夹杂着许多变化无常的因素,穿插着实习或临时工作。

评价该例句:好评差评指正

Le commerce international, d'abord considéré par les institutions financières internationales comme un moyen d'induire la croissance économique et de réduire la pauvreté, a été réévalué avec plus de circonspection.

国际贸易曾一度被国际金融机构视驱动经济增长和减贫渠道,而今人们却以更加怀疑的眼光给以重新评价。

评价该例句:好评差评指正

Grace aux efforts inlassables de tous, je suis convaincu que l'amitié et la coopération sino-francaises feront face à un avenir radieux et donneront des fruits encore plus abondants en 2010.

雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。"在大家的共同努力下,2010年的中法友谊与作必将结出更丰硕的成果。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont cependant fières d'avoir joué un rôle actif dans la lutte pour l'indépendance et elles participent maintenant dans une large mesure aux institutions nationales et à la vie politique.

不过,她们自己在争取独立的斗争中发挥积极作用、而今又在很大程度上参与国家机构和政治生活而感到自豪。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, cet arrêt a été fragilisé dans son fondement lorsque le Gouvernement israélien a admis que le mur servait un dessein politique et pas seulement des objectifs de sécurité.

而今以色列政府承认隔离墙是出于政治目的,而不是完全安全,从而否定这一判决的立足基础。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rabaul, rabbi, rabbin, rabbinat, rabbinique, rabbit, rabbittite, rabdionite, rabdologie, rabdophane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Et aujourd'hui, il est encore possible d'en observer les traces.

仍能观察到它的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Mais cette Bretagne-là, c’est celle d’hier, celle qu’on ne voit plus qu’aux grandes fêtes, une ou deux fois par an.

但是这样的布列塔尼,是昔日的布列塔尼,只在大的节日中才能见到,一年有一两

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Que d’économies, que de petites demi-lésineries qui me faisaient tant rougir lorsque je les lui voyais faire, il sacrifie pour moi !

“多少节省,多少斤斤计较的吝啬,我过去看了觉得那么脸红,却全都为我牺牲了!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La rue était à elles ; elles y avaient grandi, en relevant leurs jupes le long des boutiques ; elles s’y retroussaient encore jusqu’aux cuisses, pour rattacher leurs jarretières.

马路竟像是属于她们的,她们在这里成长时曾撩起裙子家店铺玩耍,竟又把裙子撩到大腿上系袜带。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Trois jours auparavant il eût tué avec plaisir l’abbé Castanède, et si, à Strasbourg, un enfant se fût pris de querelle avec lui, il eût donné raison à l’enfant.

三天之前,会欣然杀掉卡斯塔奈德神甫,在斯特拉斯堡,倘若一个孩子跟争吵,会认为那孩子对。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On n’avait qu’à voir dans le coron même : les grands-pères n’auraient pu signer leur nom, les pères le signaient déjà, et quant aux fils, ils lisaient et écrivaient comme des professeurs.

祖父一辈连自己的名字也不会写,父亲这一辈不是会写了吗?青年一辈,都像教师那样能读会写了。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Des secteurs entiers, comme le quartier Latin, que avaient une personnalité marquée, deviennent de plus en plus, le vendredi et le samedi soir, des lieux de rencontre, de loisirs, avec snacks et cinémas, pour les jeunes des banlieues.

一些区域整个片区,如拉丁区,它们曾有过鲜明的个性,变成了郊区年轻人在周五和周六晚上,会面、娱乐、吃快餐、看电影的场所。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rabouilleur, raboutage, rabouter, raboutir, rabrouement, rabrouer, racade, racage, racaille, racambeau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接