Lorsqu'il a pris la direction du Gouvernement, neuf présidents de pays latino-américains se sont réunis à San José.
新政府上台后,拉丁美洲总统在圣何塞
一堂。
En rassemblant les dirigeants des pays, des entreprises, de la société civile et des différentes religions, nous espérons que cette séance saura captiver l'imaginaire collectif et offrira à la société civile une cause autour de laquelle se rallier et faire campagne.
通过使联合、
业、民间社会和
宗教的领导人
一堂,我们希望该活动将激发人民的想象,并向民间社会提供一个为之做出承诺并进行奋斗的事业。
Des ministres, des représentants de la société civile et un nombre sans précédent de dirigeants de grandes sociétés privées du secteur de l'information et de la communication ont participé à la session et ont examiné les moyens de combler le fossé numérique.
经社理事会的这届会议使部长、民间社会以及信息和通信技术部门为数空前的私
大公司的代表
一堂,讨论如何填补这个数字鸿沟。
En réaction aux crises financières des années 90, le Groupe des Sept a créé le Forum sur la stabilité financière, qui réunit plusieurs entités financières spécialisées, le FMI et la Banque mondiale, et des autorités financières nationales, en particulier des grands pays industrialisés.
为应付九十年代的金融危机,七集团设立了金融市场稳定论坛,使一些专门金融实体、货币基金组织和世界银行与
金融机构、特别是主要工业化
家的金融机构在
一堂。
Cette conférence a réuni des responsables gouvernementaux, des experts et des représentants d'organisations non gouvernementales en provenance de 10 États membres de l'ANASE, des représentants de ses 11 partenaires de concertation, de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales, ainsi que d'organismes spécialisés et d'instituts de la région.
这次会议使东盟10个成员的政府官员、专家和非政府组织代表、其11个对话伙伴、联合
、其他
际组织以及
区域专门机构和研究机构的代表
一堂。
Nous sommes 40 chefs d'État et de gouvernement à nous être réunis aujourd'hui en présence du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et du Président de la Commission européenne, pour réfléchir et tenir un débat informel et direct autour de la question de l'élaboration d'un nouveau programme de travail intégré en faveur du développement.
今天,我们40位家和政府
脑,加上联合
秘书长和欧洲委员会主席,
一堂,以非正式和坦诚的方式讨论并思考一份新的全面发展纲领的内容。
En permettant ainsi aux décideurs de se rencontrer, de dialoguer et de s'engager à agir rapidement dans les domaines essentiels, ce forum pourrait contribuer à améliorer la sécurité énergétique, en favorisant la stabilité du marché, et mettre en évidence des emplois à l'investissement dans la gestion durable de l'énergie qui soient avantageux pour toutes les parties.
这种把主要领导人一堂的积极行动可提供一个有用的论坛,通过对话和交流加速在关键领域的行动,由
可有助于通过市场稳定促进更大的能源安全和探讨对可持续能源投资的互惠机会。
Les chefs d'État et de gouvernement réunis lors du Sommet du Millénaire, tenu à New York au début de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, ont souligné qu'il fallait que l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale relèvent les défis de la société mondiale contemporaine et pensent aux aspects moraux et humanitaires des travaux de l'organisation mondiale.
大会第五十五届会议刚开始时在纽约举行的千年脑会议上,
一堂的
家元
和政府
脑强调,联合
和
际社会必须应付当今全球社会提出的挑战、以及本世界组织工作的道义和人道主义方面。
Un atelier national a permis de réunir les enfants, les ONG nationales et internationales, les représentants des différents groupes armés et les structures gouvernementales ou non gouvernementales qui sont impliquées dans la démobilisation et la réintégration des enfants et de produire un document-cadre pour un plan national dont l'UNICEF et le PNUD soutiennent la mise en application par le Gouvernement.
通过全研讨会,儿童、
家和
际非政府组织、
武装团伙代表及参加儿童兵复员和重返社会的政府或非政府机构等
一堂,制定
家计划文件,由政府在儿童基金会和开发计划署支助下,付诸实行。
Le Forum du Partenariat pour l'Afrique, qui a été mis en place en vue de renforcer la concertation sur l'aide au développement de l'Afrique, rassemble des représentants des pays de l'OCDE qui octroient à l'Afrique une aide d'un montant égal ou supérieur à 100 millions de dollars, des organismes multilatéraux, les représentants des 20 pays siégeant au Comité des chefs d'État et de gouvernement chargé de la mise en œuvre du NEPAD, la Commission de l'Union africaine et les représentants des communautés économiques régionales de l'Afrique qui sont reconnues par l'Union africaine.
设立非洲伙伴关系论坛是为了使政策对话更加深入,以支持非洲的发展。 通过非洲伙伴关系论坛,对非洲提供高达1亿美元或以上援助的经合组织家的代表、多边机构、组成
家元
和政府
脑新伙伴关系执行委员会的20个
家的代表、非盟委员会和非盟承认的非洲区域经济体的代表
一堂。
Nous, chefs d'État et de gouvernement des pays ibéro-américains, réunis à Salamanque (Espagne) à l'occasion du quinzième Sommet ibéro-américain, réaffirmons qu'il est nécessaire que les Gouvernements de la République argentine et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord renouent, aussitôt que possible, les négociations visant à trouver rapidement une solution au conflit de souveraineté relatif à la question des îles Malvinas, conformément aux résolutions de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des États américains et aux dispositions et objectifs énoncés dans la Charte des Nations Unies, notamment au principe de l'intégrité territoriale.
我们伊美家元
和政府
脑,值在西班牙萨拉曼卡举行的第十五届伊美
脑会议之际
一堂,重申阿根廷共和
政府和大不列颠及北爱尔兰联合王
需要尽快恢复谈判,以便根据联合
和美洲
家组织的
项决议、《联合
宪章》的宗旨和原则,包括领土完整原则,就涉及马尔维纳斯群岛问题的主权争端早日找出解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。