有奖纠错
| 划词

L'impunité avec laquelle Israël a pu commettre ses crimes a enhardi son gouvernement.

允许以色列犯下这些罪行而不受惩罚令该国政府胆大妄为

评价该例句:好评差评指正

Ces rituels répétés encouragent le terrorisme, mais pas ceux qui cherchent à le mettre en échec.

这种不断的仪式使恐怖主义胆大妄为;并没有为那些灭恐怖主义者壮胆。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne fait que l'inciter à l'impunité et au mépris du droit et compliquer davantage le conflit.

容忍只能使以色列有罪不受惩罚,无法无天,因而胆大妄为,容忍使冲突加复杂。

评价该例句:好评差评指正

Cela a eu pour effet d'enhardir les responsables et leur a donné carte blanche pour se livrer à de tels agissements.

这反过使得犯罪人胆大妄为,使他们得以随心所欲地犯下此类行径。

评价该例句:好评差评指正

Il faut rien de moins que cela, car en faire moins ne ferait qu'encourager le Hamas, prolongeant ce cycle de conflit et accélérant le suivant.

若非如此,只能使哈马斯胆大妄为,延长这一轮冲突,加快下一轮冲突的到

评价该例句:好评差评指正

C'est une situation dans laquelle la puissance continue de prévaloir et de gagner en cynisme, et dans laquelle les forces de paix n'ont de cesse de faiblir.

这是一个强权力量继续占上风并愈加胆大妄为,而促进和平的力量持续被削弱的情况。

评价该例句:好评差评指正

La menace de l'anarchie totale se rapproche, en particulier au Darfour-Ouest, où les seigneurs de guerre, les bandits et les milices se montrent de plus en plus agressifs.

此外,时刻存在的完全无法无天和无政府状态的威胁日益逼近,特别是在西达尔富尔,因为当地的军阀、土匪和民兵越胆大妄为

评价该例句:好评差评指正

Encouragée par l'inaction du Conseil de sécurité, l'Éthiopie a intensifié ses menées illégales pour entraver et contrecarrer les activités de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie.

由于安全理事会不采取行动,埃塞俄胆大妄为,加紧开展阻挠和破坏边界委员会工作的违法行为。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que l'inaction du Conseil de sécurité encourage Israël à défier les voeux de la communauté internationale exprimés, entre autres, dans de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale.

毫无疑问,安全理事会不采取行动使以色列胆大妄为,藐视国际社会--除其他事项外--通过无数大会决议表达的愿望。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, l'inaction imposée au Conseil de sécurité depuis plusieurs décennies par les États-Unis face au programme d'armement nucléaire amplement démontré du régime sioniste a enhardi celui-ci à reconnaître explicitement qu'il possédait des armes nucléaires.

不幸的是,过去几十年,美国迫使安全理事会在处理犹太复国主义政权所实施的有案可稽的核武器计划问题方面陷于无能为力的地步,使这一政权胆大妄为,明确承认非法拥有核武器。

评价该例句:好评差评指正

L'audace des Janjaouid, qu'il s'agisse de vols, d'attaques contre des civils ou des mouvements armés, est une conséquence directe de l'inertie du Gouvernement, lequel ne fait rien pour maîtriser ces groupes, et a fortiori pour les désarmer ou les appréhender.

金戈威德民兵之所以胆大妄为,抢劫,袭击平民或武装运动,都是政府无所作为,不能控制这些团伙,不用说解除他们武装或进行逮捕的直接后果。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons l'attention sur le rôle joué en ce sens par le Libéria, qui n'est cependant pas le seul en cause, et notre détermination à dénoncer franchement le comportement du Libéria, comme l'a fait l'Union européenne en suspendant son assistance au Libéria, dissuadera ou encouragera les autres acteurs de la région.

在这方面的作用值得特别注意,但它不是唯一的国家,而我们坦率和坚定地处理利行为的行动,像欧洲联盟通过它终止对利的援助所作的那样,将决定是否该区域其他各方受到阻吓或是胆大妄为

评价该例句:好评差评指正

L'Algérie, qui condamne avec la plus grande vigueur l'assassinat de cheikh Yassine et de ses compagnons, considère, après que le monde entier l'eut dénoncé, qu'il est du devoir du Conseil de sécurité, chargé avant tout de faire respecter la légalité internationale et de préserver la paix et la sécurité internationales, de condamner cet acte ignominieux.

阿尔及利坚决谴责暗杀谢赫·雅辛及其同伴的行为,认为虽然全世界谴责这一胆大妄为的罪行,然而安全理事会有责任首先确保对国际合法性的尊重并通过谴责这一罪行而维护国际和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Sans nul doute, le fait que récemment le Conseil de sécurité n'ait pas pu condamner l'exécution extrajudiciaire du cheikh Yassin ni prendre les mesures nécessaires pour faire face à la détérioration générale de la situation, en raison du veto de l'un de ses membres permanents le 23 mars, a encore encouragé Israël à continuer de mener de telles mesures illégales en toute impunité.

无疑,安全理事会最近由于一个常任理事国于3月23日使用了否决权而未能谴责艾雅辛谢赫被法外处决一事及采取必要措施应对总体局势恶化,使到以色列政府胆大妄为,继续不受惩罚地进行此种非法行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辞去一职务, 辞去职务, 辞让, 辞任, 辞色, 辞世, 辞书, 辞岁, 辞退, 辞退所有的仆人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

La proposition jeta un froid, et du coup le camarade, malgré son bagou, resta sans salive.

这个提议把众人惊一身冷汗,这一招使连平妄为的“咸嘴”也目瞪口呆。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce que je fais est bien hardi, pensa Julien en sortant de l’hôtel de Fervaques, mais tant pis pour Korasoff.

“我真是妄为,”于连走德·费瓦克府想,“活该科拉索夫倒霉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

300 matchs disputés et une réputation de casse-cou dans les cages toulousaines.

参加了 300 场比赛,并在图卢兹的牢笼中享有妄为的名声。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Habitué des tempêtes politiques, Johnson passe généralement en force, avec une bonne dose d'audace, de mauvaise foi et de chance.

习惯了政治风暴的约翰逊常都能挺过来,带着适度的妄为、不诚实和运气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sa fuite audacieuse du pénitencier d'Azkaban, il y a deux ans, a déclenché la plus grande chasse à l'homme jamais entreprise par le ministère de la Magie.

两年前布莱克妄为地从阿兹卡班越狱逃跑,魔法部展开了前所未有的范围搜捕。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

J'étais tombé sur un habitant qui s'est mis à hurler pour prévenir - Alors, qu'une occasion se présente et le casse-cou ne résiste pas.

我遇到一位居民, 他开始喊警告——所以, 现了, 妄为的人并没有抵抗。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle connaissait son beau-frère pour un bon gentilhomme, franc-chasseur, joueur intrépide, entreprenant près des femmes, mais d’une force inférieure à la sienne à l’endroit de l’intrigue.

她了解他的小叔子是个善良的绅士,一个打猎的好手,一个不屈不挠的赌徒,一个对付女人的妄为的勇士,但在阴谋诡计方面和她相比还是相形见绌。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

Ce n'étaient ni des aéronautes de profession, ni des amateurs d'expéditions aériennes, que l'ouragan venait de jeter sur cette côte. C'étaient des prisonniers de guerre, que leur audace avait poussés à s'enfuir dans des circonstances extraordinaires.

他们既不是专业的飞行员,也不是刚刚被飓风抛到这个海岸的空中探险爱好者。他们是战俘,由于妄为,他们在特殊情况下逃亡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


慈蔼, 慈爱, 慈爱的, 慈爱的眼光, 慈悲, 慈悲的, 慈悲为本, 慈父, 慈父般的, 慈父般的关怀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接