有奖纠错
| 划词

Son attitude désinvolte recouvre une grande timidité.

他的从容态度掩饰了他的

评价该例句:好评差评指正

La critique au seul nom de Bataille s'intimide.

仅仅针对“巴塔耶”这一名字,批就已经有所了。

评价该例句:好评差评指正

Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.

某士兵颇有先见明,他地问:“假如降落伞打不开呢?”

评价该例句:好评差评指正

Le Costa Rica n'a jamais été timide à cet égard.

在这一问题上,哥斯达黎加从未

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme, c'est essentiellement la lâcheté, et il ne sert aucune cause.

恐怖基本代表,它没有任何真正的目的。

评价该例句:好评差评指正

Je manque encore d’assurance mais je pense que ma timidité est due à mon manque d’expérience.

我缺乏自信,但是我觉得我的是因为我缺少经验。其实,当我开始融入一个团队时,我是自信的,我会提出建议。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la situation porte à croire que les pratiques malhonnêtes du Gouvernement ont fortement découragé les donateurs d'aide internationale.

另外,有迹象表明利比里亚政府本身的腐败行为使国际援助的捐助者

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons vigoureusement les forces qui sont à l'origine de ces actes lâches et d'une brutalité incompréhensible, dirigés contre des innocents.

我们强烈谴责针对无辜民的这些不可思议的残酷和行动的幕后力量。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons fermement cet acte criminel et lâche; nos pensées et notre compassion accompagnent les victimes, leurs familles et leurs amis.

我们强烈谴责这一罪恶和的行为;我们想念并同情受害者、他们的家属和朋友。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des actes barbares et lâches qui ne peuvent être admis sous aucun prétexte, qu'il soit politique, religieux ou idéologique.

它们是不论政治、宗教或意识形态的任何借口下都不能允许的和野蛮的行径。

评价该例句:好评差评指正

Ce jour-là, qui tous inondés de folie air.Mais peu à peu, et l’intégration, il apparaît quant -à-soi, certains SeSu, des esprits pusillanimes.

它只是慢慢地坠落,慢慢地融入,似乎有些矜持,有些,有些瑟缩。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport décrit les problèmes considérables et les stratégies requises pour faire face à tous les aspects du déminage dans divers environnements.

该报告描述了的艰巨任务以及在各种不同环境下解决排雷行动所有方面问题所需的各项战略。

评价该例句:好评差评指正

Personne dans cette salle ne songe un instant à créditer les auteurs de ces meurtres d'autre chose que de lâcheté et de banditisme.

本会议厅中的每个在任何时候都认为这些谋杀是和残暴的行动。

评价该例句:好评差评指正

La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.

生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有息的。偶尔有一个因为这社会的沉寂样子而的居民沿着墙边迅速地溜过。

评价该例句:好评差评指正

Elle semblait un peu troublée, honteuse, et elle s'avança timidement vers ses compagnons, qui, tous, d'un même mouvement, se détournèrent comme s'ils ne l'avaient pas aperçue.

她像是有点不安定,不好意思,后来她地向她的旅伴们走过来,旅伴们却在同一动作下把身子偏向另一面,如同都没有望见她似的。

评价该例句:好评差评指正

C'est là une grande cause de notre époque, et nous ne devons pas adopter une attitude timide ou hésitante face à une grande cause quelle qu'elle soit.

这是我们时代的一项伟大事业,面临任何伟大事业,我们不得有丝毫的或怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Face à l'accablante indifférence à la douleur des autres, ils ont fait preuve de compassion. Face à la lâcheté, ils ont fait preuve de courage et de détermination.

面对有对其他的痛苦普遍无动于衷,他们表现了同情心;在者面前,他们表现了勇气和决心。

评价该例句:好评差评指正

Mais le comte trancha la question. Il se tourna vers la grosse fille intimidée, et, prenant son grand air de gentilhomme, il lui dit: "Nous acceptons avec reconnaissance, Madame."

不过伯爵来解决问题了。他转过身来对着这个的胖“姑娘”,拉着显出他那种世家子弟的雍容大度向她说道:“我们用感恩的态度来接受,夫。”

评价该例句:好评差评指正

Comment pourrions-nous nous sentir protégés avec un Conseil de sécurité qui ne réagit même pas timidement face à de telles menaces, tout à fait contraires aux buts et principes de la Charte?

在面对这种与《宪章》宗旨和原则完全背道而驰的威胁下,安全理事会不肯作出哪怕是的反应,我们又怎能有安全感?

评价该例句:好评差评指正

Je veux le dire en pesant mes mots : il n'y aura pas de paix dans le monde si la communauté internationale fait preuve de faiblesse face à la prolifération des armements nucléaires.

而且我说话是斟字酌句的。 如果国际社会面对核武器扩散而,世界就不会有和平。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trépassage, trépassé, trépasser, Trepenema, tréphine, tréphocyte, tréphone, trépidant, trépidation, trépider,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Et il interrogeait d’un regard craintif le comte et son habit bleu.

胆怯地瞟了一眼蓝色上装。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Ô mon Dieu ! qu’y a-t-il donc, Monsieur ? demanda timidement Dantès.

,怎么回事?”唐太斯胆怯地问。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

C'est qu'en fait, il n'y a rien de rationnel et la timidité, on peut la combattre.

其实没有什么理性和胆怯,我们可以抗争。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les femmes s’étaient assises, effrayées, les mains aux yeux.

妇人们则胆怯地坐在那里双手掩着眼睛。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二

En arrivant, je fus, dans le vestibule, déconcerté par un incident qui m’intimida.

我到达时,在门厅里遇到一件事使我胆怯和惶惑。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Cette couardise fut pour Félicité une preuve de tendresse ; la sienne en redoubla.

对于全福,这种胆怯成了一种钟情证据;她加倍爱他。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一

« De ce timide Israélite. Quoi, vous guidez ici les pas ! »

怎么,您把这胆怯犹太佬领到了我们这里!

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.

偶尔有一个因为这社会沉寂样子而胆怯居民沿着墙边迅速地溜过。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il ne s'agit pas d'une fuite inspirée par la couardise, mais d'une attitude pleine de noblesse.

“这不是胆怯逃跑——你这是高尚行为!”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

On la croyait timide, elle se montra hardie, verbeuse, violente.

以前,人都以为她是胆怯,现在,她显出她是胆大、爱说

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Soyez timides si vous voulez, mais ne soyez pas stupides ; ouvrez les yeux.

如果愿意,你们可以胆怯,但是不要愚蠢;睁开眼睛吧。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Crockdur, le molosse, sortit timidement de sous la table et posa la tête sur les genoux de son maître.

牙牙从桌子底下胆怯地走出来,把脑袋靠在海格膝上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il la poussa du bout du doigt, légèrement, avec cette douceur furtive et inquiète d’un chat qui veut entrer.

他用指尖推着,轻轻地、缓缓地、正象一只胆怯心细、想要进门猫。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur le comte nous a vus peut-être en Italie, dit timidement Valentine.

“也许阁下是在意大利见过我们吧。”瓦朗蒂娜胆怯地说道。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Mademoiselle Danglars est trop riche pour moi, dit Morcerf, cela m’épouvante.

“腾格拉尔小姐太有钱了,我可高攀不上,“马尔塞夫回答说,“所以我有些胆怯。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ses regards inquiets fouillaient les coins, cherchaient, parmi toute cette crasse, le resplendissement qu’elle avait rêvé.

胆怯目光向四下油污角落搜寻着,寻找她梦想金灿灿东西。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二

Ma mère, pleine de respect pour les occupations de mon père, vint demander, timidement, si elle pouvait faire servir.

母亲一向对父亲事务毕恭毕敬,此时她走了进来,胆怯地问是否可以开饭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Après plus d'une semaine de fermeture, la reprise reste timide.

- 关闭一个多星期后,复苏仍然胆怯

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Les efforts du gouvernement restent donc pour l'instant timides et le sujet sensible.

因此,政府努力目前仍然胆怯,对问题敏感。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Devant les caméras, le sourire est pincé et les applaudissements timides.

——在镜头前,笑容是捏,掌声是胆怯

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tresaille, trescheur, trésor, trésorerie, trésorier, trésorier-payeur, tressage, tressaillement, tressaillir, tressautement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接