有奖纠错
| 划词

Si l'ennemi ose tenter l'intrusion nous le châtierons sévèrement et lui briserons les os.

敌人胆敢来犯,我们一定严惩贷,打它个粉身碎骨。

评价该例句:好评差评指正

Si l'ennemi ose tenter l'intrusion, nous le châtierons sévèrement.

如果敌人胆敢来犯我们一定严惩贷。

评价该例句:好评差评指正

Si l'ennemi ose se livrer à une agression, il recevra un châtiment sévère.

敌人胆敢进犯,必将遭到严厉惩罚。

评价该例句:好评差评指正

C'est nous qu'on ose méditer De rendre à l'antique esclavage!

他们竟然胆敢重新奴役我们。我们应该怎么办?

评价该例句:好评差评指正

Mais peu d'artistes aujourd'hui osent peindre.

但现今很少人胆敢绘画。

评价该例句:好评差评指正

En effet, ceux qui osent choisir d'ignorer leur histoire sont condamnés à la répéter.

确,那些胆敢无视其历史人注定会重复那些历史。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce que le Koweït, Chypre, Sainte-Lucie ou la Namibie oseraient lancer une intervention humanitaire dans le monde?

难道科威特、塞浦路斯、西亚和纳米比亚胆敢在世界任何地方发起任何人道主义干预吗?

评价该例句:好评差评指正

Un barrage de gendarmerie filtre les voitures, immobilisant, preuves du radar à l’appui, tous ceux qui n’auraient pas respecté la signalisation routière.

一个宪兵关卡在“过滤”着车辆,那些胆敢藐视道路警示汽车停了下来,有雷达检验为证。

评价该例句:好评差评指正

Elle aimerait voir les chiffres de la violence conjugale ventilées par sexe, car elle doute que beaucoup de femmes soient assez téméraires pour battre leur mari.

她非常希望看到按性别分列关于虐待配偶数据,因为她相信许多妇女胆敢打丈夫这一事实。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce qu'il affirme, le Gouvernement cubain n'est pas une victime mais plutôt un tyran, qui punit implacablement tous ceux qui osent avoir une opinion différente.

古巴政它所声称受害者,恰恰相反,它一个专制政,肆无忌惮地惩罚胆敢同思想任何人。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement cubain n'est pas une victime comme il voudrait le laisser entendre, mais bien plutôt un tyran punissant agressivement tous ceux qui osent professer une opinion différente de la sienne.

古巴政一个牺牲品,因为它好斗;相反,它一个暴君,严厉惩处任何胆敢同意见人。

评价该例句:好评差评指正

Si l'Union soviétique avait osé dépasser la ligne divisant Berlin ne serait-ce que de quelques mètres et élever le mur du côté occidental, cela aurait fort bien pu déclencher une troisième guerre mondiale.

如果苏联胆敢将隔离墙修建到分界线西柏林一侧哪怕几英尺,就可能为第三次世界大战提供了足够导火索。

评价该例句:好评差评指正

Six semaines de prison pour avoir écrit un livre sur la peine capitale, et plus de 11 000 euros d'amende : la justice de Singapour a la main lourde quand on ose mettre en doute son intégrité.

六周监狱以及11000欧元罚款由于撰写一步关于死刑书籍:新加坡法院对于胆敢质疑其公正性之人可会手软。

评价该例句:好评差评指正

Des groupes d'anciens militaires qui se sont hasardés à défier l'autorité et la capacité de l'État et de la Mission ont dû très vite renoncer à leurs prétentions, tandis que d'autres groupes armés illégaux, dont certains continuent de prêter allégeance à l'ex-Président Aristide, perdent du terrain.

胆敢藐视政和特派团权威前士兵团伙迅速放弃原来主张,而其他非法武装团伙也正在丧失其势力。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant israélien a eu l'impudence d'évoquer le respect de ces principes et des symboles des Nations Unies, alors qu'Israël enfreint quotidiennement les normes internationales et commet des crimes de guerre contre le peuple palestinien, qui devrait bénéficier depuis longtemps d'une protection internationale conformément à la quatrième Convention de Genève.

当以色列每天都在蔑视国际准则、对巴勒斯坦人民犯下战争罪行迫使后者长期以来要根据《日内瓦第四公约》接受国际保护时,以色列代表还胆敢宣称尊重这些原则及联合国权威。

评价该例句:好评差评指正

Tous ceux qui étaient considérés comme inaptes pour la société - les Juifs, les peuples slaves, les Roms, les porteurs de handicaps et les homosexuels, entre autres - étaient destinés à l'extermination; ceux qui osèrent s'opposer au régime en paroles ou en actes - hommes politiques, responsables religieux, citoyens - payèrent souvent au prix de leur vie leur opposition.

那些被认为适宜社会人——犹太人、斯拉夫族人、罗姆人、残疾人和同性恋者,等等,被挑出来加以消灭;那些胆敢在言论或行动上反对纳粹政权人——政治家、宗教领袖、普通公民——往往为此付出生命。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le Conseil de sécurité, des décennies durant, a ignoré complètement et gardé un silence regrettable face au programme illicite d'armes nucléaires bien étayé mené par le régime sioniste et aux menaces d'attaque militaire contre les activités nucléaires pacifiques d'États parties au Traité, et certains pays occidentaux ont apporté leur plein appui à ces politiques, ce qui a donné à ce régime l'audace de reconnaître explicitement qu'il possède des armes nucléaires, en contradiction avec l'idée émise il y a longtemps de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient.

,过去几十年来,安全理事会愚昧无知,令人遗憾地保持沉默,无视文件证据确凿犹太复国主义当局非法核武器方案,无视对条约缔约国和平核活动进行军事攻击威胁,某些西方国家还完全支持这种政策,致使该当局违背人们争取建立中东无核武器区长期意愿,胆敢明确承认拥有核武器。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mercenairement, mercenariat, mercenarisme, mercerie, mercerirseuse, mercerisage, mercerisation, mercerisé, merceriser, merceriseuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础法语小知识

Non, mais qui se permet de déranger ma sieste ?

噢不!谁打扰我的午睡?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il jurait de les remettre à leur place, ces langues de vipères, s'ils lui manquaient.

他发誓说那些恶毒诽谤者胡为,他就会还以颜色。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et malheur aux insectes qui s’y aventuraient !

要是有什么昆虫到那里去,那它就该倒楣了!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Personne ne prononçait jamais le nom de l'école de Harry chez les Dursley.

没有人斗在德思礼家里提哈利学校的名字。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Quoi ! ce méchant mirliflor m’aurait dévalisé… Il regarda sa fille qui restait muette et froide.

怎么!这油头粉脸的坏蛋,偷我的… … ”他望着女儿,她冷冷的一声不出。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Qu'on ose donc me traduire en cour d'assises et que l'enquête ait lieu au grand jour ! J'attends.

传唤我上法庭,他们可以试看看,让审讯在日下举行! 我在等待。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme de Rênal répondit avec une indignation réelle, et nullement exagérée, à l’annonce impertinente que Julien osait lui faire.

德·莱纳夫人怀着真实的、绝非夸大的愤怒回答了于连向她提出的无礼请求。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Où est-il, le ministère vraiment fort et d'un patriotisme sage, qui osera tout y refondre et tout y renouveler ?

什么地方才能找到刚强、明智又爱国,且彻底个制度、从头再开始的政府部门?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je vais me faire prendre à mon tour dans la souricière, et malheur aux chats qui se frotteront à pareille souris.

“我也要钻进这个捕鼠笼子了,叫那些来碰我这只老鼠的猫吃点苦头。”

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Lloyd Forger, si tu as l'audace de ne pas bien la traiter, je te coffre séance tenante.

劳埃德·福格,你要是对她不好,我立马把你关进牢里。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Ulysse a aveuglé son fils, le cyclope Polyphème, et voilà qu'on ose le libérer sans son accord.

乌尔里克曾使他的儿子独眼巨人波吕斐摩斯失明,如今竟有人未经他同意就释放他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

COMMENT OSES-TU DONNER NOTRE NUMÉRO DE TÉLÉPHONE À DES GENS COMME... COMME TOI ! avait tempêté l'oncle Vernon en l'inondant de postillons.

“你怎么把电话号码给这种——像你这样的人!”弗农姨父吼道,唾沫星子溅了哈利一头一脸。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Allons, file ! reprit Gervaise ; marche devant ! et ne t’avise pas de te sauver, ou je te fais coucher en prison !

“好!快走!”热尔维丝又说,“前面走!你逃脱,我就叫你到监牢里去睡觉!”

评价该例句:好评差评指正
Au fil de l'Histoire

Cet homme, jeté hors du train comme un malpropre pour avoir osé s'asseoir dans un compartiment de 1ère classe, est profondément humilié.

这个被当作肮脏之人从火车上赶下来的人, 只因坐在一等车厢,内心深感屈辱。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'une était en deuxième année ; l'autre, une élève de cinquième année, avait (à sa grande horreur) une carrure suffisante pour l'assommer en cas de refus.

一个是二年级的,还有一个(他惊恐地发现)竟然是五年级的,看她那样子,似乎如果哈利拒绝,她就会把他打昏过去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lui seul en mangeait avec Gervaise, parce que les autres, les Parisiens, pour s’être un jour risqués à y goûter, avaient failli rendre tripes et boyaux.

只有他和热尔维丝能领教叫那种场,至于他们身旁的其他巴黎人,冒险尝一尝,恐怕五脏六腑都得遭殃。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle trouvait Coupeau lâche devant sa sœur. La veille encore, il criait fort, il jurait de les remettre à leur place, ces langues de vipères, s’ils lui manquaient.

她感到古波在她姐姐面前是那样没有志气。婚礼前夜,他还嚷着,发誓说那对毒蛇夫妇胡为,他就会还以颜色。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mes-Bottes comprit et se remit à invectiver cet entortillé de père Colombe. Comment ! une bride de son espèce se permettait de mauvaises manières à l’égard d’un camarade !

“靴子”看明白了其中的含义,便骂起难说话的哥仑布大叔。怎么了!这个老家伙给自己的一个哥儿们过不去?

评价该例句:好评差评指正
德法文大不同

Quiconque ose poser le pied sur la pelouse fraîchement tendue, sans même parler de s'y installer pour un pique-nique, se voit aussitôt chasser par le sifflet strident des gardiens.

但凡有人踏上新铺的草坪,更不用说想在草地上野餐,立刻会被管理员刺耳的哨声驱逐。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oserez-vous porter la main sur votre reine ? dit Anne d’Autriche en se dressant de toute sa hauteur et en fixant sur le chancelier ses yeux, dont l’expression était devenue presque menaçante.

“您在您的王后身上动手?”安娜·奥地利说着直挺挺地站起来,两眼盯住掌玺大臣,目里几乎带有威胁的神色。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mercuration, mercure, mercurescéine, mercureux, mercuri, mercuriale, mercurialisation, mercurialisme, mercuribenzoate, mercuribromure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接