L'absence de désarmement donne un climat de mauvaise foi, de démoralisation, d'intimidation et d'humiliation.
裁军失败产生了种背信、不道德、恐吓和污辱的氛围。
Vous conviendrez avec moi qu'un tel acte constitue non seulement une violation grave des accords de paix de l'OUA mais qu'il témoigne d'une basse traîtrise et illustre à l'envi le caractère flagrant de l'invasion de l'Érythrée par l'Éthiopie.
你定会同意,这行径不仅严重违反了非统组织的各项和平协定,而且突出显示埃塞俄比亚卑鄙的背信弃义,及其对厄立特里亚的公侵略。
2 Les auteurs estiment être victimes d'une violation de l'article 15 du Pacte pour avoir été condamnés pour abus de confiance en application de l'article 408 de l'ancien Code pénal, au lieu de l'article 314-1 du nouveau Code pénal.
2 两名交人认为他们也是违反《公约》第十五条的受害者,因为他们被判背信罪时所适用的是旧刑法典第408条而不是新刑法典第314-1条。
Dans sa réponse à cette communication, le Gouvernement bhoutanais a indiqué que les deux intéressés avaient été reconnus coupables de fautes dans l'exercice de leurs fonctions, de pratique dolosive, et d'abus de confiance et de détournement de biens appartenant à l'État.
不丹政府就该来文供了资料,说明这两名被拘留者被查明犯有亵渎行为、欺诈行为、背信弃义和挪用政府资产的罪行。
M. Donovan (États-Unis d'Amérique) dit que les États-Unis considèrent les abus du personnel participant à des missions de maintien de la paix des Nations Unies, lesquelles sont censées aider ceux qui sont dans la détresse dans des zones de conflit, comme un manquement à la confiance placée dans l'Organisation.
Donovan先生(利坚合众国)表示,参与联合国维持和平特派团人员本应协助冲突地区身处困境的人,他们犯法,在国看来,就是背信弃义。
Cette année, en septembre, à New York, tout comme à Washington, ce dialogue et cette compréhension entre les peuples ont été refusés : violence insensée découlant d'un attentat odieux et perfide contre les États-Unis d'Amérique, contre la paix et tous les peuples épris de paix et de liberté.
在纽约以及在华盛顿,9月份发生了拒绝这种各民族间对话和谅解的事件:可恶的和背信弃义的对利坚合众国和所有热爱和平与自由人民的袭击导致的愚蠢的暴力行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。