有奖纠错
| 划词

L'absence de désarmement donne un climat de mauvaise foi, de démoralisation, d'intimidation et d'humiliation.

裁军失败产生了背信、不道德、恐吓和污辱的氛围。

评价该例句:好评差评指正

Les faits sont déformés en permanence, d'une manière fourbe et manipulatrice.

事实常常会被以背信弃义的、操弄的方式加以扭曲。

评价该例句:好评差评指正

L'action du demandeur à l'encontre du défendeur se fonde sur l'abus de confiance et l'enrichissement sans cause.

原告对被告出的起诉是背信弃义,不义敛财。

评价该例句:好评差评指正

C'est Méléagant ! dit la reine Guenièvre. Seul ce méchant prince est capable de cette trahïson !

“肯定是Meleagant!” 王后恍大悟,“只有这恶毒的王子才会这么背信弃义!”

评价该例句:好评差评指正

Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rêves brisés, le monde est pourtant beau. Tâche d'être heureux!

尽管生活中有背信弃义,有令人厌恶旳工作,有梦想旳破灭,而世界仍旳。努力让自己幸福吧!

评价该例句:好评差评指正

Ne pas consulter les gouvernements qui ont des contingents sur le terrain serait en l'occurrence un abus de confiance.

在这种情况下,如果不与在实地派有部队的政府协商实际上就是背信弃义。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision survient au milieu de négociations sur la question et est de toute évidence un signe de mauvaise foi.

此行为发生在就该问题进行谈判时,显背信之举。

评价该例句:好评差评指正

La situation sur le terrain connaît une évolution positive malgré la mauvaise foi de certaines parties à l'Accord de Lusaka.

尽管《卢萨卡协定》的些签署方背信弃义,但地面局势有所改善。

评价该例句:好评差评指正

La République fédérale de Yougoslavie est choquée et consternée par l'enlèvement perfide du général serbe Momir Talic, chef de l'état-major de la Republika Srpska.

南斯拉夫联盟共和国对斯普斯卡共和国总参谋长塞族将军莫米尔·塔利奇遭到背信弃义的绑架感到震惊和惊愕。

评价该例句:好评差评指正

Nous aimerions également rappeler que, à chaque session du Comité préparatoire, les États-Unis d'Amérique ont fait la preuve de leur volonté de revenir sur l'accord conclu.

我们愿在这里到,在每届筹备委员会会议上,利坚合众国都表现出其背信弃义、破坏协议的决心。

评价该例句:好评差评指正

Les manœuvres perfides et fourbes dont on a usé pour tramer cette mesure de grâce sont la meilleure preuve de la corruption morale que cette décision incarne.

策划这赦免的背信、欺诈手法充分反映出此项决定所代表的伦理道德堕落。

评价该例句:好评差评指正

D'autres États semblent indiquer une direction différente lorsqu'ils proposent « de faire référence à la mauvaise foi, à la connaissance précise que pouvait avoir l'État ou à son intention délibérée » ou à un « élément “d'abus” ».

其他国家似乎并不认同,它们建议“采用背信、明知或蓄意” 或“滥用”的些要素。

评价该例句:好评差评指正

La presse française a récemment étalé au grand jour la tactique perfide de Bernard Kouchner et de son entourage, qui vise à entretenir à tout prix l'illusion que les Serbes sont les seuls coupables.

法国新闻界最近发表的文章充分揭露了贝尔纳·库什内尔和在他背后的人采取的背信弃义做法,这些做法旨在不惜切代价人为地制造和维持塞族人总是被怀疑对象的假象。

评价该例句:好评差评指正

Si les gouvernements font fi de leurs engagements ou y renoncent chaque fois qu'ils deviennent gênants, ils ne seront jamais à même d'instaurer un climat de coopération internationale et de confiance en matière de sécurité.

如果各国政府在承诺造成不便时便忽视或背信这些承诺,就决不可能在安全领域建立起国际合作和信任的大厦。

评价该例句:好评差评指正

Vous conviendrez avec moi qu'un tel acte constitue non seulement une violation grave des accords de paix de l'OUA mais qu'il témoigne d'une basse traîtrise et illustre à l'envi le caractère flagrant de l'invasion de l'Érythrée par l'Éthiopie.

定会同意,这行径不仅严重违反了非统组织的各项和平协定,而且突出显示埃塞俄比亚卑鄙的背信弃义,及其对厄立特里亚的公侵略。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair pour tous aujourd'hui que nous ne pourrons mettre fin à ce phénomène, qui est étranger à la civilisation humaine, et vaincre cet ennemi perfide et ce monstre clandestin que si nous mettons nos efforts en commun.

今天人人都看清,我们能够制止这不属于人类文明的现象,而只有我们汇集努力才能够战胜这种背信弃义的敌人和隐藏的魔鬼。

评价该例句:好评差评指正

2 Les auteurs estiment être victimes d'une violation de l'article 15 du Pacte pour avoir été condamnés pour abus de confiance en application de l'article 408 de l'ancien Code pénal, au lieu de l'article 314-1 du nouveau Code pénal.

2 两名交人认为他们也是违反《公约》第十五条的受害者,因为他们被判背信罪时所适用的是旧刑法典第408条而不是新刑法典第314-1条。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa réponse à cette communication, le Gouvernement bhoutanais a indiqué que les deux intéressés avaient été reconnus coupables de fautes dans l'exercice de leurs fonctions, de pratique dolosive, et d'abus de confiance et de détournement de biens appartenant à l'État.

不丹政府就该来文供了资料,说明这两名被拘留者被查明犯有亵渎行为、欺诈行为、背信弃义和挪用政府资产的罪行。

评价该例句:好评差评指正

M. Donovan (États-Unis d'Amérique) dit que les États-Unis considèrent les abus du personnel participant à des missions de maintien de la paix des Nations Unies, lesquelles sont censées aider ceux qui sont dans la détresse dans des zones de conflit, comme un manquement à la confiance placée dans l'Organisation.

Donovan先生(利坚合众国)表示,参与联合国维持和平特派团人员本应协助冲突地区身处困境的人,他们犯法,在国看来,就是背信弃义。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, en septembre, à New York, tout comme à Washington, ce dialogue et cette compréhension entre les peuples ont été refusés : violence insensée découlant d'un attentat odieux et perfide contre les États-Unis d'Amérique, contre la paix et tous les peuples épris de paix et de liberté.

在纽约以及在华盛顿,9月份发生了拒绝这种各民族间对话和谅解的事件:可恶的和背信弃义的对利坚合众国和所有热爱和平与自由人民的袭击导致的愚蠢的暴力行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


叠氮化氢, 叠氮化物, 叠氮化银, 叠氮基, 叠氮基苯, 叠氮基醋酸, 叠氮基磺酸, 叠氮硫逐碳酸盐, 叠氮铅, 叠氮酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语迪士尼

Trahison ! [Il ne peut changer, déception]

背信弃义!

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et le dernier, la perfide Albion, c'est logiquement l'Angleterre.

最后一个是背信弃义的Albion,这自然是英国。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On risque d'être accusé de traîtrise ou même d'antipatriotisme !

有可能被指责为背信弃义,甚至不爱国!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La fortune est une courtisane : favorable hier, elle peut me trahir demain.

“运气是一个奉承者:昨卿卿我我,明背信弃义。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Madame, reprit Bonacieux, votre auguste maîtresse est une perfide Espagnole, et ce que le cardinal fait est bien fait.

“太太,”波那瑟又说道,“您那位尊贵的女主人是背信弃义的西班牙人,红衣主教的所作所为是正确的。”

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Vous devriez monter pour voir, ajoutai-je perfidement.

- 应该上去看看,我背信弃义地补充道。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

La justice l'a déclaré coupable d'escroquerie et abus de confiance dans une affaire de financement électoral.

法官裁定他在选举资案中犯有欺诈和背信罪。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un homme qui n’avait jamais pris d’engagement envers vous, capitaine Nemo, et qui, par conséquent, ne peut être accusé de trahison.

“是一个不在您约束之下的人,尼摩船长,此不能怪他背信。”

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Hermès, le dieu des commerçants et des voleurs, distille en elle l’impudence, la perfidie et un goût immodéré pour le mensonge.

赫尔墨斯,商人和盗贼之神,在她身上提炼出厚颜无耻、背信弃义和谎言不加节制的品味。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le PNF ouvre une information judiciaire pour détournement de fonds publics par négligence, abus de confiance et prise illégale d'intérêts.

PNF 忽、背信和非法获取利益而挪用公款的行为展开司法调查。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Le lendemain, la perfide épousée remit l'anneau à son père, et celui-ci fit ses préparatifs pour aller détruire le village de son gendre.

第二背信弃义的新娘把戒指交给了她的父亲,他准备去摧毁他女婿的村庄。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et nous, plus tard, au XVIIème siècle, on a ajouté l'adjectif « perfide » qui veut dire « traître » , « malhonnête » .

后来17世纪时,人们,补充了形容词“背信弃义的”,意为“叛徒”,“不诚实的”。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Ça ne va pas être triste... Toute la soirée, il y aura des allusions perfides à ton divorce et des questions difficiles à esquiver.

这不会是悲伤的… … 整个晚上,都会有关于离婚的背信弃义的暗示和难以回避的问题。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Elle est furieuse, elle est jalouse, elle se venge, écrivant à son tour des perfidies sur George Sand, sous le pseudonyme de Daniel Stern !

她很愤怒,她嫉妒,她复仇,反过来用丹尼尔·斯特恩的笔名写了关于乔治·桑德的背信弃义!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Heureusement, la jalousie ne tourmentait guère Gervaise. Les infidélités de Lantier la laissaient bien calme, parce que son cœur, depuis longtemps, n’était plus pour rien dans leurs rapports.

所幸的是热尔维丝并未被嫉妒心所困扰。朗蒂埃的背信弃义和负心举动倒让她冷静了许多,为已经很久了,她心中毫不在乎与他的关系了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Je vous rappelle qu'une information judiciaire a été ouverte début mai pour des soupçons de détournement de fonds publics, d'abus de confiance et de prise illégale d'intérêts.

提醒大家,涉嫌挪用公款、背信弃义、非法谋取利益,5月初已立案司法调查。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

SB : en France, Marine Le Pen a été mise en examen pour " abus de confiance" dans l'enquête sur les assistants parlementaires des eurodéputés de son parti, le Front national.

SB:在法国,玛丽娜·勒庞 (Marine Le Pen) 被指控在调查她所属政党国民阵线的欧洲议会议员助理时“背信弃义” 。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Chapeau, mon gars ! » Mais quand on dit : « Quel chameau ! » Ça, ça s'adresse beaucoup plus à une femme pour souligner une action perfide, cruelle, méchante, faite par derrière.

脱帽致敬,我的孩子!”但是当说,“好骆驼!”于一个女人来说,强调从背后进行的背信弃义、残忍、邪恶的行为就更重要了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


叠合公式, 叠化, 叠加, 叠加背压, 叠加场, 叠加电流, 叠加定理, 叠加条纹, 叠加效应, 叠加原理,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接