有奖纠错
| 划词

La preuve en a été évidente il y a quelques semaines.

背叛证据在几周前有目共睹。

评价该例句:好评差评指正

Il lui faut mettre fin aux atrocités et aux trahisons du passé.

他们必须从过去残暴与背叛复过来。

评价该例句:好评差评指正

On fausse les serments les plus sacrés, quand la nécessité l'ordonne.

如属必须,人们会背叛最为神圣誓言。

评价该例句:好评差评指正

De même, la trahison a mortellement frappé la martyre Akila al-Hashemi.

背叛造成死亡也没有放过烈士阿基拉·哈希米。

评价该例句:好评差评指正

La traîtrise de la Corée du Sud ne restera pas sans conséquences.

朝鲜不会对韩国背叛就此作罢。

评价该例句:好评差评指正

Je ne trahirai pas ma femme。

我不会背叛我老婆。)”司机慈祥说。

评价该例句:好评差评指正

Les amis, enfin il vous a trahi, en fait, dès le départ, il n'est pas votre ami.

@法式_浪漫:最终背叛朋友,其一开始就不朋友。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le déni, qui est devenu partie intégrante du génocide, renforce le sentiment d'insécurité, d'abandon et de trahison.

不幸,已经成为种族灭绝一个组成部分否认,常常加深了不安全、遗弃和背叛感觉。

评价该例句:好评差评指正

Elle fait savoir aux corrompus qu'ils n'auront plus le loisir d'abuser de la confiance du public.

公约将警告腐败者:背叛公众信任行为将不再被宽容。

评价该例句:好评差评指正

Il est prouvé que ces mercenaires se retournent, le plus souvent, contre leurs propres employeurs et sans état d'âme.

现已证明,些雇佣兵常常昧着良心背叛他们子。

评价该例句:好评差评指正

Mon Seigneur, vous ne pouvez pas me pardonner pour la trahison. Je ne peux pas vous baiser, mon Seigneur.

,无法原谅我背叛.无法吻你,我.

评价该例句:好评差评指正

C'est une tache sur la conscience de la communauté internationale et une trahison de la confiance politique.

际上对国际社会道德良心控告,对政治信任背叛

评价该例句:好评差评指正

Les agresseurs du droit et de la vérité sauront qu'ils ne peuvent se soustraire à la justice.

样,背叛公理和真理侵略者就会知道他们无法逃脱惩罚。

评价该例句:好评差评指正

C'est une triple perfidie à l'égard de ses compatriotes et une terrible trahison à l'égard de la nation.

对同胞背信弃义,理应受到严厉谴责,对朝鲜民族背叛,理应受到谴责。

评价该例句:好评差评指正

Cette attaque représentait aussi une violation flagrante du droit international et une trahison du processus de paix en cours.

次袭击还明显地违反了国际法令并背叛了正在展开和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Une telle décision peut être prise lorsque la relation de loyauté et de fidélité vis-à-vis de l'État a été rompue.

只有背叛对国家忠诚时,才可能出现宣布剥夺国籍情况。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne doivent pas trahir la confiance que nous avons placée en eux en commettant des actes de violence aveugle.

他们绝不能背叛我们对他们信任,胡作非为,犯下严重暴行。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes qui se font passer pour des musulmans ont été dénoncés par les vrais musulmans comme ayant trahi les enseignements du Coran.

真正穆斯林人已经将伪装成穆斯林人恐怖义分子谴责为背叛古兰经教义叛徒。

评价该例句:好评差评指正

Les plaignants estimaient que Me Aref avait délibérément trahi leurs intérêts pour gagner des honoraires d'une partie dont les intérêts étaient totalement opposés aux leurs.

原告认为,Aref先生蓄意背叛该俱乐部利益,以获取与他们利益截然相对一方支付酬金。

评价该例句:好评差评指正

Le film me bouleverse par ses thèmes éternels : l’amour et les désirs, la trahison et la mort.Des larmes sont attendues à la fois imprévues.

爱情和欲望,背叛和死亡永恒题直逼心灵,让人不禁潸然泪下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


标式说, 标书, 标塔, 标题, 标题新闻, 标题字, 标贴, 标贴牌价, 标图, 标位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Le voyageur quitte alors la communauté trahie, et chemine longuement pour pouvoir réintégrer le tissu social.

然后旅行者离背叛社区,并旅行很长时间才能重新融入社会结构。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Nous avons déjà accumulé beaucoup de preuves de la trahison des adventistes.

“对降临派背叛,有大量证据。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À Paris, les révolutionnaires sentent le vent de la trahison à tous les coins de rues.

在巴黎,革命者在每个街角都感受背叛风。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La réponse que nous venons de recevoir a été envoyée par un traître terrien.

我们这回答信息,是由地球文明一个背叛者发出

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était le châtiment infligé pour sa terrible trahison.

这是她因个超级背叛惩罚。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est pour réparer ce qu'elle considère comme une trahison qu'elle se met à écrire.

为了弥补她认为背叛,她作。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quelle était cette trahison ? Tout le monde l’ignorait.

至于是怎样背叛?则谁也不晓得。

评价该例句:好评差评指正
Topito

C’est d’ailleurs à cette acte de trahison végétale que le navet doit sa mauvaise réputation.

正是由于这种植物背叛行为,萝卜才有了坏名声。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Alors il condamna ses hésitations comme une trahison, et brisa le cachet.

他认为自己犹豫就是对好友背叛,他打了信封。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le doute qui s'était emparé d'elle après son acte de trahison avait disparu sans laisser de trace.

对自己已经做出超级背叛一丝怀疑也消失得无影无踪。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais les sentences de mort ne sont pas si rares en cas de rébellion, d'espionnage et autres trahisons.

但是在叛乱、间谍活动和其他背叛行为情况下,死刑判决并不罕见。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Comme la grand-mère de Tomas qui le trahissait, par exemple !

“比如说,托马斯祖母背叛了他!”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Zeus ne peut pas s'empêcher de tromper son épouse avec plein d'autres femmes.

宙斯情不自禁地背叛了他妻子,和许多其他女人有了关系。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils ont tourné le dos à mon maître quand il avait le plus besoin d'eux.

他们在我主人最需要他们时候背叛了他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ce sont ces vidéos qui l'ont trahi.

- 这些是背叛视频。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Minos, roi de Crète, se sentit humilié par l'abominable fruit de la trahison de son épouse.

克里特岛国王Minos因遭妻子背叛而感羞辱。

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

Pas question, je trahirai pas mon équipe !

没办法,我不会背叛团队!

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

On m'a aussi accusée d'être antipatriotique ou de trahir mon pays.

我也被指控不爱国或背叛国家。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Tu aurais imaginé trahir ta famille comme tu l'as fait aujourd'hui ?

你会想象像今天这样背叛家人吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Vous poussez les gens à trahir leur pays, en fin de compte.

- 最后,你促使人们背叛他们国家。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


标志信号匹配器, 标志岩, 标致, 标致的, 标注, 标注尺寸, 标注高度, 标柱, 标桩, 标准,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接