有奖纠错
| 划词

Il ne faut pas renier sa religion.

不应该背弃自己的宗

评价该例句:好评差评指正

En abandonner certains mettrait les autres en danger.

如果背弃其中一些承诺,则会破坏其他承诺。

评价该例句:好评差评指正

Les tragédies, les souffrances et les destructions doivent favoriser le désarmement.

这是一项不可推委或背弃的巨大而艰巨的任务。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, certains des pays développés qui sont nos partenaires semblent avoir renié leurs engagements.

遗憾的是,一些发达国家似乎背弃了它们的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Les États dotés d'armes nucléaires ont reculé par rapport à cet accord.

核武器国家背弃了该协定。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas maintenant faire fi de ces engagements et obligations.

我们现在绝不能背弃这些承诺和务。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi, au cœur de la violence, l'homme ne conserve-t-il pas toujours l'utopie de la paix?

为什么即使在暴力的中心,没有背弃和平的乌托邦?

评价该例句:好评差评指正

La littérature attire encore une majorité de Chinois tandis que plus de deux tiers des Américains l'ont déjà désertée.

文学仍吸引为数众多的中国。反观美国,三份之二的美国已经背弃了文学。

评价该例句:好评差评指正

« 3. L'accusé a tué ou blessé un ou plusieurs combattants en exploitant la confiance qu'il avait sollicitée. »

“3. 被告杀、伤这些,背弃他们对他的信任”。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi tous ceux qui recourent à la violence, parfois au nom de la religion, travestissent gravement le message de celle-ci.

这就是为什么说有时以宗使用暴力的,真正背弃了这一要旨。

评价该例句:好评差评指正

Les États ont l'obligation de protéger les droits fondamentaux des personnes placées sous leur garde et ne peuvent s'exonérer de cette responsabilité.

各国有务保护受其羁押者的权利,而且不可背弃对他们所承担的这项责任。

评价该例句:好评差评指正

Or, comme la date approchait, le Maroc a fait marche arrière, est revenu sur sa promesse de coopérer et a fait échouer l'entreprise.

而,当投票日期临近时,摩洛哥后退了,背弃了予以合作的承诺,使这件事情流了产。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne peut renoncer à la citoyenneté ni l'abandonner par voie de déclaration unilatérale si ce n'est dans les cas prévus par la loi.

除非法律另有规定,否则不可凭单方宣布而放弃或背弃美国公民身份。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants des groupes armés de l'Ituri ont fréquemment manqué aux engagements qu'ils avaient pris de cesser leurs opérations militaires et violé les dispositions de l'embargo.

伊图里武装集团的领导过去经常背弃停止军事行动的承诺,违反禁运。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la dénonciation récente du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques est porteuse de graves risques de déclenchement d'une nouvelle course aux armements dans l'espace.

在这方面,最近《反弹道导弹条约》遭到背弃,就是一个不祥的征兆,有可能引发外层空间新的军备竞赛。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes préoccupés, dans nos forums, par la tendance à édulcorer les engagements pris dans Déclarations de Beijing et de Copenhague et à revenir sur ces engagements.

在我们的讲坛中有一种倾向,似乎试图削弱和背弃在北京和哥本哈根宣言中作出的承诺,我们对此表示关注。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume du Maroc n'a jamais failli à son engagement de s'impliquer de bonne foi dans des négociations en vue de parvenir à une solution politique mutuellement acceptable.

摩洛哥王国从未背弃承诺,那就是本着诚意参加谈判,以便找到各方都可接受的政治解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet de résolution focalise entièrement l'attention sur un pays qui n'a jamais menacé ses voisins ou méconnu les obligations qui lui incombent en vertu des traités sur le désarmement.

这份决议草案专讲一个从来不威胁邻国,从不背弃它根据任何裁军协定应该承担的务的国家。

评价该例句:好评差评指正

Peut-on qualifier de bons les soirs, les après-midi, les matins lorsque des gouvernements sont sourds aux engagements que, nous, les femmes avons pris et que beaucoup de ces gouvernements représentés ici n'ont pas respectés?

在政府背弃我们妇女所作的承诺、而参加今天会议的没有履行这些承诺的日子里,晚上、下午或上午能够称得上好吗?

评价该例句:好评差评指正

Cette commémoration permet de rappeler ce que les humains, poussés par la haine ou la peur ou quelque idéologie perverse, sont encore capables de se faire les uns aux autres, contre toute croyance rationnelle.

本次纪念活动有助于们顾及:如果为仇恨或恐惧或某种变态意识形态所驱动,就会背弃一切理性信仰,而仍有可能彼此伤害。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


haplologie, haplome, haplomitose, haplonte, Haplopappus, haplopétale, haplophase, haploscope, haplose, haplosome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Vous abandonnez un pauvre vieux qui est venu pour vous suivre.

背弃了一个跑来追随您的可怜老头儿。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Et malheureusement, une partie de la République tourne le dos à ces habitants-là.

而不幸的是,共和国中有一部分人背弃了这些居民。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Mais il leur tourne le dos en 2016 et crée le groupe HTS, un islamisme nationaliste.

但他在2016年背弃了他们,创建了民族主义组织:沙姆解放组织。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Me trahissez-vous donc aussi, monsieur le cardinal, pour vous opposer toujours ainsi à mes volontés ?

“红衣主教先生,您总是这样违逆朕的意志,难道您也要背弃

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Nous sommes tous d’accord, il n’y a que les jeans-foutre qui lâchent les camarades !

“我们都是一致的,只有黑心的家伙才背弃伙伴们!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Il a été parmi les premiers à tourner le dos à B.Johnson.

他是第一批背弃 B. Johnson 的人之一。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预

Tu vas tourner le dos à ta famille ?

背弃的家人

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Il a renié ses engagements. Il n'honore plus sa signature.

背弃了自己的承诺。他不再尊重自己的签名。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

Regardez ces images étonnantes, il tourne toujours le dos à la caméra.

看看这些惊人的图像,他总是背弃相机。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Tourner le dos aux conventions et à cette barre, qu'il veut franchir à tout prix.

- 背弃惯例和这个他想不惜一切代价越过的酒吧。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Elle a vu son pays tourner le dos à l'Union européenne.

她看到她的国家背弃了欧盟。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Andres Manuel Lopez Obrador ne veut pas pour autant tourner le dos aux États-Unis.

Andres Manuel Lopez Obrador 不想背弃美国。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Probablement parce qu'on tourne le dos à l'ennemi.

可能是因为我们背弃了敌人。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

D'abord, le capitaine reste un huguenot qui n'a jamais renié le protestantisme de son enfance.

首先,图伦始终是一位胡格诺派教徒,从未背弃过他童年时期的宗教信仰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Erdogan entretient un lien fort avec le président russe, sans tourner le dos à Zelensky.

埃尔多安与俄罗总统保持着牢固的关系,并没有背弃泽连基。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

C'était comme si la ville tournait le dos à la mer.

这座城市就好像背弃了大海。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Adieu; et il lui tourna le dos.

别;他背弃了她。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Ils tournèrent le dos à la marquise et se dirigèrent vers leurs chevaux.

他们背弃了侯爵夫人,走到他们的马背上。

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

Par la peur des Russes, bien sûr, mais aussi par la crainte d'un lâchage américain.

一方面是出于对俄罗的恐惧, 另一方面则是担心美国的背弃

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

MM : Les États-Unis promettent : nous ne nous détournerons pas du Moyen-Orient.

MM:美国承诺:我们不会背弃中东。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hargne, hargneusement, hargneux, hariana, haricot, haricoter, haridelle, haridssa, harissa, harkérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接