有奖纠错
| 划词

Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement.

名册还将包括在竞争性考试中胜出候选人。

评价该例句:好评差评指正

Seules quelques-unes, lauréates d'un concours national, reçoivent un soutien financier d'un fonds spécial de l'État.

只有少数在全国竞争中胜出非政府组织可以接受来自特别政府基金财政支助。

评价该例句:好评差评指正

Quarante-quatre (56,4 %) des 78 lauréats susmentionnés étaient des femmes.

在考试中胜出78名候选人中,有44名是女性(占56.4%)。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, pour que les vainqueurs entrent en fonctions, la Constitution veut que leur élection soit validée par leurs pairs.

然而,根据《宪法》规定,胜出候选人要履行职能还需得到参议员同仁确认。

评价该例句:好评差评指正

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖胜出者”谈判。

评价该例句:好评差评指正

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西队将在周日同另胜出者争夺冠军。明天,阿根廷队和墨西哥队将进行另

评价该例句:好评差评指正

Dans les enchères de type 3, le soumissionnaire retenu n'est connu qu'après l'évaluation complète des éléments pouvant ou non faire l'objet d'enchères.

式3拍卖中,只有对能够拍卖和无法拍卖标准作出全面评价以后方可知悉胜出竞拍人。

评价该例句:好评差评指正

Sur les 219 personnes engagées, 78 (35,6 %) étaient des lauréats des concours nationaux organisés pour pourvoir des postes des classes P-2 et P-3.

在 219名获得任工作人员中,有78名(占35.6%)是在P-2和P-3职等职位国家竞争性考试中胜出候选人。

评价该例句:好评差评指正

Même dans les enchères des modèles 1 et 2, cependant, il peut arriver que le marché ne soit pas emporté par l'offre la plus basse.

但即使在型1和2拍卖中,也可能存在着最低竞价并不定是胜出竞价情形。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une demande spéciale permettant une procédure en ligne à laquelle le commissaire-priseur et l'adjudicataire doivent accéder immédiatement après l'annonce de l'enchère qui l'emporte.

种特别程序,使拍卖人和胜出人在胜出竞价宣布以后可立即登陆从网上查询。

评价该例句:好评差评指正

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化和自由化讨论大量谈及国家之间和国之内在这进程中胜出者”和“失败者”。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains systèmes, la loi exige que le nom du soumissionnaire retenu soit communiqué dès la clôture de l'enchère à l'adresse Internet fixée par les règles d'enchères.

有些制度法律规定在拍卖结束后必须立即将胜出竞拍人姓名发送给拍卖规则中规定互联网地址。

评价该例句:好评差评指正

Je dirais que tout s'est bien passé parce que les États Membres étaient déterminés à parvenir à un dénouement rapide et parce que l'heureux candidat a des compétences exceptionnelles.

我还要指出,选举进程进行得如此顺利是因为会员国决心早出结果,还因为胜出候选人拥有非同寻常资质。

评价该例句:好评差评指正

La valeur qualitative des propositions était prise en compte dans l'évaluation en même temps que le prix, d'une façon qui variait selon le type de services, et l'adjudicataire était ainsi sélectionné.

评估建议书时,建议书在质方面优势将结合其报价并考虑进去,具体做法根据服务类型而有所区别,通过这种评选胜出

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau a également recommandé que le Département prenne les mesures temporaires nécessaires pour réduire au maximum les pertes financières tant qu'un contrat ne serait pas conclu avec l'adjudicataire du nouvel appel d'offres.

监督厅进步建议该部取适当临时措施,在与新招标胜出公司缔结旅行支付合同前尽量减少损失。

评价该例句:好评差评指正

Dans un cas de maintien dans l'emploi (procédure de sélection consécutive à des changements structurels), des conditions supplémentaires avaient été imposées à une employée de sexe féminin après la procédure de sélection, ce qui constituait une discrimination directe.

个关于保持就业案例中(组织结构调整通过选拔程序进行),对在选拔中胜出女性雇员有额外附加要求,构成了对她直接歧视。

评价该例句:好评差评指正

Après une revue systématique de leurs œuvres et une sélection mettant en jeu les membres du groupe interinstitutions, le logo gagnant a été annoncé à Bonn, lors de la troisième session du Comité d'examen de l'application de la Convention.

经过个机构间小组成员精心审查所有参品和挑选过程,胜出标志在波恩防治荒漠化公约执行情况审查委员会第三届会议上揭晓。

评价该例句:好评差评指正

Elle fait obligation à l'entité adjudicatrice d'informer le soumissionnaire écarté, dès réception de sa demande et au plus tard un jour avant l'expiration du délai d'attente, du montant du marché attribué et des caractéristiques et avantages de l'offre qui a été retenue.

该法要求购实体在收到请求后立即将所授予合同数额及胜出竞拍人特点和优势告知未中选竞拍人,至迟应在等候期期满前提前天。

评价该例句:好评差评指正

Elle pourrait également conduire à la violence pendant le déroulement du processus, étant donné que ce seront les candidats les plus bruyants qui gagneront au niveau local, contribuant ainsi à déstabiliser le processus et renforçant l'idée que des décisions arbitraires sont prises.

在这个过程中也可能出现暴力,由于在地方级上可能由声音最大胜出,从而加剧了这个过程动荡性,并让人更加会产生随便作出决定印象。

评价该例句:好评差评指正

Le Département a accepté, comme le Comité le recommandait, de procéder à une inspection sur place et à des visites d'évaluation auprès des fournisseurs retenus avant l'octroi effectif des contrats afin de veiller à ce que les conditions techniques et opérationnelles soient pleinement satisfaites.

维和部同意审计委员会建议,即在授予合同之前,应该对胜出供应商进行实地调查和实际评估访问,以确保完全符合规定技术和业务指标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


斑痕, 斑花大理岩, 斑花乌头, 斑黄铜矿, 斑晶, 斑鸠, 斑鸠的咕咕声, 斑鸠菊属, 斑鸠菊酸, 斑孔苔虫属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接