有奖纠错
| 划词

Des procédures ont été ouvertes contre le propriétaire et le capitaine du navire.

随后对该船船东和船长提起了诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Les armateurs disposent d'une grande liberté pour déterminer les normes d'exploitation de leurs navires.

船东确定其船只营运标准方面有很大的

评价该例句:好评差评指正

Les propriétaires qui font immatriculer leur navire à Gibraltar peuvent bénéficier d'allégements fiscaux.

直布罗陀注册的船只的船东可获税务优惠。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures pourraient aussi être prises contre les propriétaires des navires battant pavillon de complaisance.

也可以对悬挂方便旗船只的船东采取措施。

评价该例句:好评差评指正

La propriété effective reste donc concentrée dans 10 grands pays armateurs.

此,实际所有人仍集中于10个主要船东国。

评价该例句:好评差评指正

Les directives préconisent l'instauration d'une étroite coopération entre les propriétaires de navires et les autorités portuaires.

指导方针主张船东与港口当局保持密切合作。

评价该例句:好评差评指正

Il peut donc être transféré de nombreuses fois pendant le transport sans que l'armateur en ait connaissance.

此,货物运输途中,提单可船东一无所知的情况下转手多次。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas des navires, c'est le propriétaire, et non pas l'exploitant, qui se voit imputer la responsabilité.

船舶的情形下,责归于船东,而不是经营者。

评价该例句:好评差评指正

En fait, conformément au projet actuel, le propriétaire inscrit peut n'avoir eu absolument aucun lien avec le transport.

实际上,根据本草案,注册船东可能与运输没有何关系。

评价该例句:好评差评指正

Il est important que le capitaine, l'équipage et l'armateur de tout navire en cause apprécient pleinement cette nécessité.

这点必须何有关船舶的船长、船员和船东的充分理解。

评价该例句:好评差评指正

On notera qu'il existe des situations où le propriétaire inscrit est responsable qu'il soit ou non l'exploitant du navire.

必须考虑注册船东承担赔偿责的情形,不论它是否是船舶经营人。

评价该例句:好评差评指正

Seule en effet une très petite minorité de très gros chargeurs peut traiter d'égal à égal avec un armateur.

只有极少数规模很大的托运人方可与船东展开事实上平等的谈判。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, le propriétaire inscrit peut-il réfuter la présomption en prouvant qu'un affréteur à temps est le transporteur réel?

举例说,注册船东如证明定期租船人系真实承运人是否即可推翻该推定?

评价该例句:好评差评指正

Anciennement Institut mondial EDI.

“欧洲和日本全国船东协会理事会(CENSA)”已并入“国际海运协会”。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces mesures d'incitation peuvent encourager les propriétaires de navires et les États du pavillon à continuer d'améliorer la qualité.

所有这些奖励都会鼓励船东和船旗国继续提高质量。

评价该例句:好评差评指正

]identifie le transporteur qui a émis le document de transport dans lequel son nom et son adresse auraient dû être indiqués.

如果注册船东指明签发了本应注明但未注明其名称和地址的运输单证的承运人,注册船东可以推翻这一推定。

评价该例句:好评差评指正

L'étude contient également une analyse du processus de transfert sous pavillon de complaisance ainsi que des décisions prises par les armateurs.

报告还分析了悬挂他国旗帜的过程和船东的决定过程。

评价该例句:好评差评指正

Ou le propriétaire inscrit peut-il réfuter la présomption en prouvant que quelqu'un d'autre qu'un affréteur coque nue est le transporteur réel?

或注册船东如证明光船租船人以外的另一人系承运人即可推翻该推定?

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil des associations nationales d'armateurs d'Europe et du Japon (CENSA) a été intégré à la Chambre internationale de la marine marchande.

“欧洲和日本全国船东协会理事会(CENSA)”已并入“国际海运协会”。

评价该例句:好评差评指正

En fait, il peut s'agir d'un prêteur devenu le propriétaire inscrit dans le seul but de conserver une sûreté sur le navire.

事实上贷方成为注册船东可能纯粹是为了保留以船舶作保的担保权益。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


弛缓性截瘫, 弛缓性瘫痪, 弛缓药, 弛禁, 弛菊石类, 弛懈, 弛豫曲线, 弛张脉冲, 弛张热, 弛张扫描,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年11月合

Les armateurs refusent systématiquement de donner des informations sur les négociations.

系统地拒绝提供有关谈判的信息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合

De plus en plus d'armateurs engagent désormais des gardes pour sécuriser leurs bateaux.

越来越多的现在雇佣警卫来保护只。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

Elles se justifient par cette idée de mettre les différents armateurs sur le même pied d'égalité.

有理由将各种置于平等的基础上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

L'armateur n'est pas le seul à voir ses bénéfices exploser.

- 不是唯一一个看到的利润爆炸的人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合

Ces alternatives technologiques représentent un coût que les armateurs ne sont pas tous prêts à payer.

这些技术替代方案代表了并非所有都愿意支付的成本。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合

VD : L'Égypte réclame 900 millions de dollars à un propriétaire de bateau japonais.

VD:埃及向一位日本索要9亿美元。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Propriété d'un armateur célèbre qui n'intervient guère dans le contenu, il est associé au Herald Tribune pour une édition en anglais.

某著不干预战争的内容,以英文版的形式与《先驱论坛报》相关联。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

L'armateur français est imposé non pas sur son chiffre d'affaires, mais sur le nombre de tonnes maximales qu'il peut transporter.

对法国征税的不是的营业额,,而是可以运输的最大吨数。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

N.Poitevin: Une piste qui semble mettre tout le monde d'accord, écologistes comme armateurs, c'est de décélérer, de naviguer plus lentement.

- N.Poitevin:似乎每个人(生态学家和)都同意的一种选择是减速,更慢地航行。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合

Face à cette baisse de la consommation, les armateurs ont une méthode bien rodée : ils annulent des rotations pour préserver leurs marges.

面对消费量的下降,有一个成熟的方法:取消轮换以保持利润。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合

On a besoin de s'arrêter moins et donc on réduit la vitesse et un des facteurs de coût principal des armateurs, c'est le carburant.

需要少停,因此我降低了速度和的主要成本因素之一,是燃料。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合

Mais cela veut dire qu’ils sont immatriculés au Panama, même s’ils appartiennent à des armateurs ou des sociétés qui ne sont pas panaméennes du tout.

但这意味着它在巴拿马注册,即使它属于根本不是巴拿马人的或公司。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Face à l'afflux de navires marchands, les ports africains risquent la congestion et le ravitaillement en carburant s'avère un véritable casse tête pour les armateurs.

面对商涌入,非洲港口面临拥堵风险, 加油问题成为真正头疼的问题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

Son ralentissement pourrait pousser les armateurs à se tourner vers de nouvelles routes, comme le sud de l'Amérique latine ou encore la route de l'Arctique en été.

其放缓可能会促使转向新航线,例如夏季的拉丁美洲南部或北极航线。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'autres alliances improbables germent ici et là, par exemple entre de riches armateurs britanniques de Boston et des pirates qui travaillent pour eux, tenant sur leurs îles des comptoirs commerciaux illégaux.

此外,一些不太可能合作的团体也开始联手,例如波士顿富有的英国和为自己工作的海盗一起合作,在海盗的岛屿上经营非法贸易站。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年9月合

Le navire est commandé par l’armateur français CMA CGM. Il pourra transporter jusqu’à 23 000 conteneurs entre l’Asie et l’Europe et dans le réservoir donc un nouveau carburant. Stéphane Lagarde était à la cérémonie de mise à l’eau, c’était ce matin à Shanghaï.

由法国CMA CGM订购。它将能够在亚洲和欧洲之间运输多达23,000个装箱,并在油箱中运输一种新的燃料。斯蒂芬·拉加德出席了启动仪式,今天上午在上海。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合

Un tribunal maritime de Shanghai a ordonné samedi l'immobilisation d'un bateau japonais à la suite d'un verdict qui ordonnait au propriétaire du navire de payer des arriérés de loyers et des compensations à une société chinoise, a indiqué dimanche le tribunal.

法院周日表示,上海海事法院周六下令扣留一艘日本只,此前该判决命令向一家中国公司支付拖欠租金和赔偿金。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


驰目, 驰驱, 驰书, 驰突, 驰骛, 驰援, 驰骤, , 迟迟, 迟迟不决,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接