Cet ouvrage était le plus beau fleuron de sa bibliothèque.
这本著作是他藏书中最

。
Les listes des acquisitions de la bibliothèque, les tables des matières de nouveaux périodiques, ainsi que les articles et rapports présentant un intérêt particulier sont actuellement distribués à une liste de destinataires qui comprend le personnel de l'UNICRI, certains fonctionnaires de l'ONUDC et des professionnels et experts des États Membres.
目前按照一个邮寄名单来寄送图书馆藏书清单、新杂志目录以及具有特殊意义
文章和报告,收件人包括犯罪司法所
工作人员、毒品和犯罪问题办事处
部分工作人员以及会员国
专业人员和专家。
Les plus importantes des récentes améliorations apportées à l'antenne créée au Bureau du Procureur à Kigali sont l'augmentation de la collection, l'inclusion de la base de données bibliographiques du TPIR dans le réseau local du Bureau et l'introduction de nouveaux outils de recherche et d'accès à l'information (Westlaw, Lawtel, système à disques optiques de l'ONU).
设于基加利检察官办公室内
图书馆股最近
一些重要发展包括:增加藏书量,将卢旺达问题国际法庭
书目数据库放上办公室
局域网,启用新
资料检索工具(Westlaw、Lawtel、联合国光盘系统)。
À l'appui de sa demande en révision, El Salvador se prévaut d'un second « fait nouveau », à savoir la découverte dans l'Ayer Collection de la Newberry Library de Chicago d'une nouvelle copie de la « Carta Esférica » et d'une nouvelle copie du compte rendu de l'expédition d'El Activo s'ajoutant aux copies du Musée naval de Madrid auxquelles la Chambre s'était référée aux paragraphes 314 et 316 de son arrêt (voir par. 24 ci-dessus).
萨尔瓦多依赖第二个“新事实”作为申请复核判决
依据,即在芝加哥纽贝里图书馆阿耶尔藏书中发现了另一张“球面图”以及另一份“勤奋号”考察报告,从而可以作为分庭在判决第314和316段提到
马德里海军博物馆藏本
补充。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était censé habiter la chambre de Courfeyrac, qui était décente et où un certain nombre de bouquins de droit soutenus et complétés par des volumes de romans dépareillés figuraient la bibliothèque voulue par les règlements.
他自称住在古费拉克的那间屋里,那原是间雅洁的屋子,里面也有一定数量的法律书籍,加上一些残缺不全的小说,凑合布置一下,便也算有了些业务需要的藏书。