Le FEM est financé par les contributions apportées par les participants contributeurs dans le cadre des reconstitutions du Fonds.
环境由款参与方通过谓“补差”程序向环境信托款而得到资。
La cotisation du personnel en activité est calculée sur la base de la rémunération - traitement net auquel s'ajoute l'ajustement de poste ou toute indemnité de non-résident; celle des retraités est calculée sur la base de la pension à taux plein.
对于工作人员,按收入计算――纯工资加上地区补差或任何非常驻人员补贴;对于退休人员,按给退休工作人员全部福利计算。
Elles se traduisent aussi par le gonflement des prestations sociales compensatoires : compléments à des préretraites insuffisantes, aides sociales diverses, allocations de chômage qui grèvent les budgets sociaux et limitent les marges de manœuvre des pouvoirs publics pour des politiques plus offensives.
企业迁一种后果是造成各种补偿性社会补助膨胀:提前退休费不足部分补差,各类社会补助,失业津贴等,这些补助加重社会预算负担,限制公共权力部门采取更主动政策操作余地。
Il n'est donc pas surprenant que six des sept pays les moins avancés en risque de surendettement aient été retenus pour bénéficier d'un allégement de la dette supplémentaire lorsqu'ils auraient atteint le point d'achèvement (on parle alors de « complément d'allégement »), dont deux (le Malawi et Sao Tomé-et-Principe) pour lesquels une décision a été prise à cet effet.
毫不奇怪,可能受债务困扰7个最不发达国家中有6个在完成点又被确认为需要进一步减免债务(补差),包括2个已经承诺提供补差国家(马拉维以及圣多美和普林西比)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。