有奖纠错
| 划词

Les taudis sont l'expression concrète de la pauvreté urbaine et de l'exclusion sociale.

贫民区是都市贫穷和社会排斥具体表征

评价该例句:好评差评指正

Le lancement d'un projet de dépôt multinational commencerait par des évaluations techniques solides de la caractérisation, du conditionnement et du transport des déchets.

多国处置库项目启动将先要对废物表征、整备和运输进行可靠技术评价。

评价该例句:好评差评指正

Ce travail porte sur les representations metaphoriques des mots dans un dictionnaire bilingue, les representations qui sont pour les lecteurs sont tr(?)s importantes.

本论文在于研究双语词典中词汇隐喻信息表征问题,而这些信息对于词典使用者是非常重要,因为它们可以帮助读者更习词汇意义和用法。

评价该例句:好评差评指正

Les déchets marins sont la conséquence visible et inquiétante de l'activité humaine sur le milieu marin et la cause de problèmes écologiques, économiques, sanitaires et esthétiques.

海洋废弃物是人类对海洋影响明显表征,也是造成公共关切来源,因为海洋废弃物会造成济、健康和景观问题。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, les quatre groupes de travail suivants ont été créés : terminologie et nomenclature ; mesure et caractérisation ; aspects sanitaires, sécuritaires et environnementaux des nanotechnologies ; et spécification des matériaux.

目前已成立下列4工作组:术语和名称组;计量与表征组;纳米技术健康、安全和问题组;和材料规格组。

评价该例句:好评差评指正

La fracture numérique, qui est symptomatique d'un environnement mondial atteint de divers dysfonctionnements de caractère économique, social, politique et culturel, est l'expression la plus endémique de la pauvreté.

数字鸿沟是受各种济、社会、政治和文化机能失调影响全球表征,是贫穷最特有表现。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de mentionner le rôle du programme dans les soins psychologiques du Grissi Sikgnis, dans les régions de la côte atlantique, où ont été associées médecine traditionnelle et médecine allopathique.

有必要注意在对大西洋海岸地区丛林疯狂综合症心理表征做出反应时,该方案所发挥作用,对于这种疾病,该地区采用了传统医与对抗医相结合治疗方法。

评价该例句:好评差评指正

Ailleurs, les peuples autochtones et les minorités nationales sont opprimés parce que leur culture et leurs moyens d'expression sont vus comme des menaces à l'unité nationale. Quand ils protestent, leur culpabilité n'en devient que plus certaine.

在另一些情况下,土著人民和少数民族受到压迫,因为他们文化和表征被视为对民族团结威胁—— 当他们表示抗议时候,抗议行为被视为他们罪证。

评价该例句:好评差评指正

En effet, il est impossible d'aider les personnes - dont le nombre est supérieur au milliard - qui, de par le monde, sont engluées dans la pauvreté, si l'on ne s'attaque pas à des problèmes tels que la malnutrition, la maladie et l'analphabétisme, causes et symptômes à la fois de ce fléau.

要将受制于贫困十多亿人从其困中解救出来就必须解决营养不良、疾病和文盲等既是造成贫困原因又是其表征问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, malgré l'expansion et l'évolution constantes des modes et des styles de comportement, qui sont des caractéristiques du terrorisme contemporain, la distinction entre les deux concepts, à savoir le terrorisme de l'État et le terrorisme de groupes ou d'individus à l'intérieur de l'État, conserve toute sa validité et sa pertinence aux fins de la présente analyse, car elle permet d'éclairer et de comprendre les deux dimensions fondamentales - étatique et antiétatique - du phénomène du terrorisme.

然而,当今用来给恐怖主义定性行为表征和用语各有千秋,且不断扩大和演变,对国家恐怖主义和准国家(或人)恐怖主义这一二元概念区分对于分析问题仍然完全有效和可用,并且有助于认清和理解恐怖主义现象不同基本侧面—— 国家恐怖主义和反国家恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


a b c, à bas de, à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Mais il avait mal regardé, mal observé, n’ayant aucune raison pour découvrir ces imperceptibles indications.

但是他没有好好看过,好好观察过,没有什么理由些难以觉察的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Trois nombres pour caractériser une baguette, elle doit peser 250 grammes.

三个数字来长棍面包, 它必须重 250 克。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Donc derrière ces mots et ces concepts, en fait, on a chacun nos propres représentations.

所以在些词语和概念的背后,其实我们每个人都有自己的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

L'idée est d'amener les gens à avoir une réflexion sur le rapport aux idoles, au sacré, aux représentations strictement religieuses.

个想法是让人们反思与偶像、神圣、严格的关系。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

En 2017, une autre jeune femme avait déposé plainte pour viol, une plainte classée sans suite car les faits n'étaient pas suffisamment caractérisés.

2017 年,另一名年轻女子提出了强奸指控,但由于事实没有充分,该申诉被驳回。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Au départ... ... le mur à droite, chargé de ses objets, n’existait pas ... ... et les yeux regardaient dans cette direction, ... ... là où, depuis les représentations d’Adam et Eve, ... ... on a toujours placé l’épouse.

在开始时...右边的墙,装满了它的物体,并不存在......眼睛朝那个方向看,...其中,既然亚当和夏娃的,...妻子一直被安置。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


à claire-voie, à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接