有奖纠错
| 划词

Il vit dans le déni .

他活在自我欺骗表象之下。

评价该例句:好评差评指正

Expliquer un extrait de Le Monde comme volonté et comme représentation, de Schopenhauer.

阐述叔本华《作为意志和表象世界》中一段话。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence de mise en œuvre judiciaire, il n'y a qu'une apparence de protection juridique.

如果没有法律执行能力,法律保护只是一种表象

评价该例句:好评差评指正

Ces questions administratives et financières sont plus importantes qu'elles ne semblent l'être au premier abord.

这些行政和财务事项比其表象更为重要。

评价该例句:好评差评指正

En apparence, car la société n'est pas prête à lui accorder si facilement une seconde chance.

但这只是表象,因为社会没那么容易给他第二次机会。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'expliquait notamment par des facteurs importants tels que la quantité et la qualité insuffisantes des données géologiques.

在这种表象背后重要因素包括地数据数低下。

评价该例句:好评差评指正

Pour être efficace, il faut traiter les causes profondes du conflit, et non pas uniquement les symptômes.

为了取得实际效力,这种努力必须解决冲突根源,而不是其表象

评价该例句:好评差评指正

En effet, les intervenants semblent craindre d'aller au fond des choses et se contentent d'effleurer les problèmes.

还有一种失望感觉,那就是怕触动问题而只触摸其表象

评价该例句:好评差评指正

Cette stratégie doit reconnaître la nécessité de traiter les causes profondes du terrorisme et pas simplement ses symptômes.

这种战认需要对付恐怖主义根源问题,而不仅是对付其表象问题。

评价该例句:好评差评指正

La polarisation de l'attention sur le Conseil au détriment de l'Assemblée générale ne constitue pas un remède mais un symptôme.

注意力从大会转移到了安理会,这是一种表象,并不是补救之道。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons les efforts faits par certains États qui ont tenté d'introduire un semblant d'équilibre dans le texte de la résolution.

认某些国家试图赋予决议案文某种平衡表象

评价该例句:好评差评指正

Il doit attaquer les conflits et le chaos à la racine, plutôt que de se concentrer leurs symptômes et leurs conséquences.

解决冲突和混乱根源,而不仅是其表象和结果。

评价该例句:好评差评指正

L'homme, en tant qu'être social, ne se présente jamais que sous une apparence historique, marqué par cette société changeante à laquelle il appartient.

人,社会性人,只会在某种历史表象之下出现,他带有他所属那个变动中社会特点。

评价该例句:好评差评指正

" Le verbe aimer est difficile à conjuguer, son passé n'est pas simple, son present n'est qu'indicatif, et son futur est toujours conditionnel"

爱是个难以动词变化动词,它过去式很不简单,它现在式只不过是表象,而它未来式总是条件式.

评价该例句:好评差评指正

En dehors de son caractère tout terrain et de sa mainiabilité, la principale caractérieure à celle des autres véhicules équipant les unite's motorisés.

在它全地形特性和可操纵性表象之外,VLTT最受欢迎主要特征就是它是一种在当时法国摩托化部队中,比其它任何车辆速度都快一种车辆。

评价该例句:好评差评指正

Ces objectifs et engagements doivent traiter à sa source le problème de la pauvreté et du sous-développement et pas seulement en atténuer les symptômes.

必须触及到贫穷和欠发达根源,而不仅仅是表象

评价该例句:好评差评指正

Malgré les résultats encourageants enregistrés, il demeure cependant des indicateurs qui reflètent un écart entre les hommes et les femmes à tous les niveaux.

然而尽管迄今取得了令人鼓舞成果,却有一些各方面仍存在男女之间差别表象

评价该例句:好评差评指正

Comme le Secrétaire général le fait remarquer dans son rapport, les armes légères, les mercenaires transfrontaliers et les enfants soldats ne sont que des symptômes.

主席先生,正如秘书长报告书说,小武器、雇佣军和儿童兵问题只是表象

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, la consolidation de la paix doit être une priorité de l'ONU afin que l'Organisation ne s'enlise pas en tâchant de traiter des symptômes des conflits.

为此,建设和平需要成为联合国优先事项,以使本组织不沉溺于付冲突表象

评价该例句:好评差评指正

Le bleu indique que cette femme est réceptive au monde extérieur mais qu'à l'intérieur d'elle, les pensées sont analysées activement pour voir plus loin que le voile des apparences.

蓝色表明这位女性易于被外部世界所影响,但在其内心深处,思维进行着活跃分析,试图透过面纱般事物表象看到更深远东西。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


interlignage, interligne, interlignement, interligner, interlinéaire, interlinéation, interlobaire, interlobite, interlobulaire, interlock,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout ce qu’il en voyait pouvait n’être qu’une apparence.

他所看到可能只是一种

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Les apparences nous faisaient penser que ce garçon allait perdre et pourtant, il a gagné.

使我们觉得男生会输,但他却赢了。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Généralement, ils ont évoqué des choses qui étaient de l’ordre des sensations et des représentations.

通常,他们提到是感觉和方面事物。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

La représentation persiste après la disparition de l'objet qui a produit l'image.

在产生图像物体消失后,仍然存在。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils perdaient les apparences du sens critique, tout en gagnant les apparences du sang-froid.

他们不再有批判意识痕迹,同时却赢得了冷静

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Choisir la simplicité plutôt que l'ornementation, le confort plutôt que l'apparence, l'intuition plutôt que le dogme.

选择简洁而非繁复,舒适而非,直觉而非规则。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Hansel et Grethel s'y couchèrent. Ils se croyaient au paradis. Mais la gentillesse de la vieille femme n'était qu'apparente.

Hansel和Grethel躺在其中。他们以为自己是在天堂。但老妇人善意只是

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

La plupart de ce territoire est sous domination française, mais il s'agit plus d'une apparence que d'une situation pérenne.

区域大部分处于法国支配之下,但更像是一种而不是持久实际情况。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette, étant près de lui, lui semblait à lui ; effet d’optique que tout le monde a éprouvé.

在他看来,珂赛特既在他身边,她便是归他所有了,把当实质,是每人都有过

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien, satisfait de sa conduite, regardait autour de lui ; il trouvait partout l’apparence de la vertu la plus pure.

于连对自己行为很满意,环顾左右,发现到处都是最纯洁美德

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Prochaine étape: Lviv, où règne aujourd'hui un semblant de tranquillité.

- 下一站:利沃夫,今天有一种宁静

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合集

Avec Jacques Chirac, la discrétion n’est plus qu’une façade : l’intime a surgi.

对于雅克·希拉克来说,自由裁量权只不过是一种:亲密关系已出现。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Ne vous fiez pas aux apparences, les chantiers dans le Puy-de-Dôme sont bel et bien devenus rares.

- 不要被所迷惑,Puy-de-Dôme 建筑工地确实变得稀少了。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Les ténèbres sont des apparences, la nuit est une illusion des étoiles, le gouffre d'Yeu est plein de colombes et non de corbeaux.

黑暗是,夜晚是星辰幻象,深渊里充满了鸽子,而不是乌鸦。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady n’était point femme à se méprendre au sens de cette hésitation. Sous ses émotions apparentes, son sang-froid glacé ne l’abandonnait point.

种犹疑不决,米拉迪绝不是一会看错含义女人。在她激动底层,她丝毫没有放弃冷酷镇静。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Quelques moments d'insouciance au coeur d'une ville toujours marquée et qui essaye peu à peu de retrouver un semblant de vie normale.

- 在城市中心片刻粗心仍然明显,并逐渐尝试寻找正常生活

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Derrière le vernis je-m'en-foutiste de l'esprit Canal, " La Personne aux deux personnes" cache donc une belle morale, celle de la communion et de l'échange.

在那种不在乎Canal精神下,《一身二体》实际上隐藏着美好道德,那就是交流与共享精神。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Mise en scène spectaculaire pour laisser penser à un semblant de victoire alors que son armée perd du terrain et que la mobilisation des réservistes est contestée.

当他军队失去阵地并且动员预备役人员受到质疑时,壮观演出暗示了胜利

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Or, aucun être nécessaire ne peut expliquer l'existence: la contingence n'est pas un faux semblant, une apparence qu'on peut dissiper; c'est l'absolu, par conséquent la gratuité parfaite.

现在,没有必然存在可以解释存在:偶然性不是虚假,可以消散是绝对,因此是完美小费。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

L'artifice, au départ, un mot qui vient de art, bien sûr, évoque le faux semblant, c'est-à-dire l'imitation, l'illusion, ce qui fait passer l'apparence pour quelque chose de réel, de vrai.

诡计,一开始,一来自艺术词,当然唤起了虚假伪装,也就是说,模仿,幻觉,它使变成了真实,真实东西。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


intermédiaires, intermédiation, intermédiationélectronique, intermédine, interméningé, intermétallique, intermezzo, interminable, interminablement, interministériel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接