有奖纠错
| 划词

Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.

可是,演出打断的次数那么多,这个角色起什么作用也不清了。

评价该例句:好评差评指正

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以不打断地进行预审阶段,不受分庭中的经常性的案件拥塞的影响。

评价该例句:好评差评指正

M. Zahid dit que le pétitionnaire, qui a répondu à trois questions, a été interrompu à plusieurs reprises.

Zahid先生(摩洛哥)人在回答三个问题时不只一次打断

评价该例句:好评差评指正

D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.

还有的索赔人指称不间断的商业关系打断,商业衰退,结果使收入损失。

评价该例句:好评差评指正

Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.

曾有几次,联黎部队在巡逻时当地民众临时打断

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.

如果儿童的成长和发展周期贫穷打断,往往会发展成为终生障碍。

评价该例句:好评差评指正

De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.

同样,由于垃圾运送卡车不能达难民营,有时卫生服务也打断

评价该例句:好评差评指正

Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.

在拘捕提交人时,他在给(当时的)律师打电话,因此,电话打断

评价该例句:好评差评指正

Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.

如南非代表所,我们必须确保不中途打断

评价该例句:好评差评指正

Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.

在巴勒斯坦人起义期间,这5个人遭到以色列士兵拷打,腿脚均打断

评价该例句:好评差评指正

L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.

目标是根据平等对待所有语文的原则,确保所有6式语文的文件交付不打断

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.

有人提出,我们不应让我们的工作有在谈判中途打断的可能性,我们同意这样的意见。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les exportations ivoiriennes par voies maritime et aérienne ont été perturbées pendant la crise et les échanges commerciaux avec les pays voisins ont été considérablement réduits.

此外,科特迪瓦通过海港和机场的出口业务在危机期间也打断,与邻国的跨界贸易也显著减少。

评价该例句:好评差评指正

Il est inadmissible que le travail de l'Assemblée générale soit interrompu alors qu'elle est en train d'adopter des projets de résolution de la Deuxième Commission, comme cela s'est produit aujourd'hui.

今天,在审核第二委员会各项决议草案过程中,大会的工作打断,这是不能令人接受的。

评价该例句:好评差评指正

L'activité de la Commission tripartite et de son sous-comité technique a été interrompue parce que les États-Unis et le Royaume-Uni ont participé à des débats où ils n'ont pas d'intérêt direct.

三方委员会及其技术委员会的工作打断的原因是美国和联合王国参与那些同它们没有直接关系的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Même aujourd'hui, il n'est pas difficile d'imaginer les conséquences dramatiques qu'une perturbation du fonctionnement des engins spatiaux pourrait avoir sur notre quotidien, sans parler de la possibilité de combats dans l'espace.

即使是现在,如果太空船的常工作打断,更不用在外空交战,我们都很难想象会给日常生活带来多么巨大的后果。

评价该例句:好评差评指正

Bien que par la suite le HCR ait reconnu l'erreur de son représentant, la procédure d'extradition a été interrompue et les relations de l'Équateur avec le HCR et les pays qui sont intervenus pour empêcher l'extradition en ont souffert.

虽然难民专员办事处承认这位干事错了,但引渡过程却打断,厄瓜多尔与难民专员办事处的关系,与干预引渡的国家的关系,也因此遭到破坏。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur soutient que son fils a été torturé avant d'accepter d'écrire des aveux sous la contrainte; au cours de ses visites, elle avait remarqué que son fils avait des cicatrices sur le cou et la tête, ainsi que des côtes brisées.

交人宣称,她儿子在遭到酷刑之后,于胁迫之下被迫同意写下了供词;她在探访期间她注意到她儿子脖子和头部的伤疤,以及打断的肋骨。

评价该例句:好评差评指正

Il est arrivé que des civils arrêtent temporairement des patrouilles de la FINUL mais à chaque fois les incidents ont été brefs et réglés sur le terrain, avec l'assistance de l'armée libanaise qui a aidé à dissiper tout malentendu avec les autorités locales.

联黎部队曾有几次在巡逻时当地民众暂时打断。 每次发生的事件都比较短暂,在黎巴嫩武装部队的援助下都得到就地解决,后者帮助澄清了与地方当局之间存在的误解。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF a également indiqué que la situation de conflit perturbait le fonctionnement des services de santé maternelle et infantile préventive et curative, ainsi que les activités de promotion de la santé, et que les soins essentiels dispensés aux femmes et aux enfants n'étaient par conséquent plus assurés comme auparavant.

儿童基金会还报告,预防性和治疗性的妇幼医疗服务和健康促进活动当前的冲突打断,导致对妇女儿童必要保健的下降。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大行星, 大好, 大好风光, 大好时机, 大号, 大号大写字母, 大号铅字, 大号字面, 大喝一声, 大合唱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ce concert fut interrompu par l’annonce du repas.

因为宣布吃饭,这个音乐会打断

评价该例句:好评差评指正
Les frères Podcast

Tu n'as jamais été interrompu dans un rêve ?

做梦的时候从来打断过吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une des deux cordes du matelas était coupée.

吊垫子的绳中的一打断

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il fut interrompu par des coups frappés à la porte.

上敲一下,哈利的话打断

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Peut-être parce qu'ils ont été dérangés ?

“说不定他们拿东西是因为中途打断呢?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien fut brusquement interrompu par le vieux valet de chambre de M. de La Mole.

德·拉莫尔先生的老仆,于连的沉思突然打断

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc des sprints pendant lesquels je ne suis pas interrompu du tout du tout du tout du tout.

所以冲刺期间我打断

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les conversations traînaient paresseusement, ponctuées de bâillements.

们有一搭一搭地交谈着,不时哈欠打断

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Elles n'auront été interrompues que quelques heures.

他们只会打断几个小时。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais il faut qu'on se dépêche au cas où quelqu'un viendrait nous déranger… Ta cicatrice.

“好,我们最好抓紧时间,以免打断——你的伤疤。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Quoi ? Qu'est-ce que… ? commença Ron, mais Hermione l'interrompit.

“什么?关于那个——”罗恩话说完就赫敏打断

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

On a vu que ce coup de force a été interrompu.

- 我们看到这次政变打断

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Là, il osa parler le premier… Madame de Rênal fut interrompue par ses larmes.

那儿,他大胆地先说… … ”德·莱纳夫的话泪水打断

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Apprendre le Français, c'est un temps qui est sacré pour vous et vous ne voulez être interrompu sous aucun prétexte.

学习法语对你来说是一个神圣的时刻,你任何情况下都不想打断

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le chantier est émaillé de nombreux incidents et des ouvriers y trouvent la mort.

建筑工地的工作进程许多事件打断,还发生死亡的事情。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Les transports sont presque tous interrompus par le gouvernement.

交通几乎都政府打断

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Cette fête en plein air est interrompue en urgence.

这场户外派对紧急打断

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Cette manifestation a tout de suite été interrompue par les forces de l'ordre.

ZS:这次示威活动立即警察打断

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Interrompu la semaine dernière par un coup d'Etat, il a débuté ce matin à Ouagadougou.

上周政变打断,今天上午瓦加杜古开始政变。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Nous sommes interrompus par une alerte aérienne.

- 我们空中警报打断

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大洪水般的, 大洪水的(圣经中记述的), 大后方, 大后掠角尾翼, 大后年, 大后天, 大胡蜂, 大户, 大花苞的, 大花的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接