À 10 h 35, un hélicoptère israélien a tiré deux missiles sur l'exploitation agricole libérée de Bastara (commune de Kafr Chouba).
35分,一架以色列直升机朝最近被解放的Kafr Shuba外围区的Mazraˊat Bastarah发射两枚火箭。
Bien que les Portoricains aient réussi à mettre fin aux exercices de l'armée américaines sur l'île de Vieques, ils n'ont pas encore obtenu la complète démilitarisation de l'île ni la récupération et la mise en valeur des zones libérées.
虽然波多黎各人设法结束了美国在别克斯岛上的军事演习,但他尚未实现该岛的完全非军事化和被解放区的恢复和发展。
Pour définir le terrorisme, nous devons attirer l'attention sur la nécessité de faire la distinction entre le terrorisme et la résistance ou la lutte légitime contre l'occupation, comme dans le cas du peuple palestinien qui lutte pour libérer son territoire usurpé et en chasser l'occupant.
在界定恐怖主义时,我必须提请注意需要区分恐怖主义和反对及抵制占领的合法斗争,巴勒斯坦人民为解放其被剥夺的领土和从占领者手中收复该领土所开展的斗争便属于后者。
L'accent y a été mis sur la paix, condition essentielle à des établissements humains durables et prospères, et il y a été demandé que des efforts soient déployés sur le plan régional et international en vue de la libération des villes et villages palestiniens occupés et de Jérusalem.
此外,还强调和平是促进可持续发展和繁荣的人类住区的一个先决条件,并要求支持该区域和国际两级为解放被占领的巴勒斯坦城市和村镇及耶路撒冷而做出的努力。
Malgré nos promesses solennelles de ne jamais oublier, nous savons qu'à de trop nombreuses reprises, au cours des six décennies qui se sont écoulées depuis la libération des camps de concentration, le monde a fermé les yeux sur des vérités dérangeantes pour ne pas avoir à agir, ou bien il est intervenu trop tard.
尽管我强烈承诺永远不忘记,但我知道,在自集中营被解放以来的60年中,太多时候世界无视不方便的事实真相,这样就可以不必采取行动,或者行动太晚。
Toujours à propos du Moyen-Orient, nous tenons à féliciter chaleureusement nos frères du Liban, son président, son peuple et son gouvernement, pour le rétablissement de leur souveraineté nationale après une occupation israélienne qui a duré plus de 20 ans et qui a laissé dans son sillage de grandes destructions dans les régions du sud du Liban et de la Bekaa occidentale.
仍然是在中东方面,我要向我的黎巴嫩兄弟——共和国总统、政府和人民——表示我热烈祝贺在被以色列占领了20多年之后恢复了他对被解放领土的国家主权,以色列离开后在黎巴嫩南部贝卡西部区留下的是一片遭到毁坏的情景。
C'est à une telle croisée de chemins que l'Assemblée générale peut jouer le rôle influent et assumer la responsabilité qu'elle a acceptés, qui sont d'agir en tant que force morale universelle en faveur de la liberté et de la justice et en tant que défenseur mondial de la lutte pour l'émancipation, la liberté et l'indépendance de tous les peuples opprimés et colonisés.
在这种关头,大会能够发挥具有影响力的作用,并履行它所承担的责任:担任促进自由与正义的普遍道德力量,并成为支持所有被压迫和被殖民的人民解放、自由与独立斗争的主要全球倡导者。
S. le pape Jean-Paul II a effectuée en République arabe syrienne, et que le porte-parole du Vatican a qualifiée de succès total, et après que le Saint-Père s'est rendu dans la ville libérée de Quneitra, ce qui a permis à tous les peuples de voir l'ampleur de la barbarie de l'occupant israélien, qui n'a pas hésité à détruire des villes tout entières pour satisfaire ses pulsions.
这些行动也是在教宗访问了被解放的库奈特拉城之后展开的,这些行动让世界人民再次有机会看到以色列占领是多么的残酷,看到它为了满足它的欲望不惜摧毁整个城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。