有奖纠错
| 划词

Les requérants ne sont pas parties à cette procédure.

申诉人不是这些的当事方。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal juge un procès.

法庭在审理一件诉

评价该例句:好评差评指正

Cette allégation est par conséquent irrecevable aussi ratione temporis.

,该诉根据属时理由也不可受理。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, le Bureau du Procureur a pris des mesures pour circonscrire l'exposé de ses moyens.

首先,检方已为缩小其诉的规模采取了步骤。

评价该例句:好评差评指正

La République slovaque demande donc que la communication la concernant soit rejetée ratione personae.

,斯洛伐克共和国认为,基于属人理由应驳回对该国提出的诉

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les poursuites retentissantes récemment engagées ont illustré l'inefficacité de ces organismes.

但是,报告称最近关于知名人士的诉证明了这些机构的效。

评价该例句:好评差评指正

Les proches peuvent simplement se constituer partie civile au procès, comme l'a fait observer l'État partie.

如缔约国所述,受害人亲属本身即可在审判室中成为民事诉当事方。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, environ 3 % des actions intentées contre la police ont abouti à des condamnations.

在对警察提起的诉中,总共只有3%左右的件经审理后实际作出有罪判决。

评价该例句:好评差评指正

Le procès de l'ex-couturier de Dior John Galliano s'est ouvert mercredi après-midi au palais de justice de Paris.

前迪奥设计师约翰·加里亚诺诉于本周三下午在巴黎法院开审。

评价该例句:好评差评指正

D'ordinaire, les tribunaux fédéraux ne sont pas saisis des affaires dépendant de la législation des États.

一般情况下,联邦法院并不审理在各州法律下提出的

评价该例句:好评差评指正

2 Il faut également poser la question de savoir ce qui constitue une «suit at law».

2 ,另一个问题是一个“诉”到底是什么?

评价该例句:好评差评指正

L'année dernière, quelque 90 plaintes concernant la traite ont été déposées mais seulement 20 ont été jugés.

去年受理了大约90起贩卖人口的诉,但是只有20起件诉诸法庭。

评价该例句:好评差评指正

Il soutient qu'en demandant à être dispensée de présenter le recours pertinent, celle-ci a préjugé sa cause.

提交人阐明,律师拒绝提出相关补救办法的要求,对他的凭预想作出了判决。

评价该例句:好评差评指正

Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement et jugée sans retard excessif.

所有诉讼当事人有权获得公正审判,有权提请法院在合理期限内裁决他们的诉

评价该例句:好评差评指正

Dans un monde où les litiges se multiplient, ces méthodes de communication directe sont de plus en plus utilisées.

随着国际大量增加,这些直接联系方法也得到越来越多的应用。

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'auteur purgeait sa peine, son épouse a déposé une demande de séparation et de garde exclusive des enfants.

在提交人服刑期间,他的妻子提出了分居和全权监护子女权的

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, sur plus de 140 affaires examinées par la Cour, 15 ont abouti à une décision en faveur des demandeurs.

到目前为止,向该法院提起的诉共有将近140起,其中15起裁定原告胜诉。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez indiquer également le nombre d'actions civiles et pénales qui ont abouti ainsi que les jugements qui ont été rendus.

并请说明获胜的民事和刑事数字和宣判的刑罚。

评价该例句:好评差评指正

Les témoignages des victimes ayant survécu à la traite ont généralement une valeur inappréciable dans les affaires impliquant des trafiquants.

一般来说,在针对贩运者的诉中,贩运幸存者的证词是非常珍贵的。

评价该例句:好评差评指正

D'après les dossiers déposés auprès du Médiateur, les Roms étaient le groupe le plus touché (60 à 68 % des dossiers).

件数量来看,罗姆人受到的影响最大,达提出的诉的60%至68%。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丛刊, 丛刻, 丛粒藻科, 丛粒藻属, 丛林, 丛莽, 丛毛, 丛山, 丛生, 丛生的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un matin que l’abbé travaillait avec Julien, dans la bibliothèque du marquis, à l’éternel procès de Frilair

一天早晨,神甫和于连在侯爵的图书室里处理那桩没完没了的福利莱评讼案

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il était chargé, en chef, de la correspondance relative au fameux procès avec l’abbé de Frilair, M. Pirard l’avait instruit.

他还负责和德·福利莱神甫的那桩著名讼案的通信工作。这宗案子彼拉神甫告诉过他。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pardieu ! vous en parlez fort à votre aise, vous ; je voudrais bien vous voir avec une instruction se poursuivant dans votre maison !

“你把松,我倒很愿意到在您府上也有一件诉讼案准备办理!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous êtes le fils de ma tante, mon cousin par conséquent ; vous venez de Noyon en Picardie, vous avez plusieurs procès à Paris, et pas de procureur.

您是我姑妈的儿子,因此是我的表兄弟。您是从庇卡底的诺戎来的,在巴黎有好几桩诉讼案,但还没找到诉讼代理人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le marquis chiffonnait avec humeur la Quotidienne du jour, et cherchait en vain à dissimuler un air fort sérieux et que Julien ne lui avait jamais vu, même lorsqu’il était question du procès Frilair.

侯爵悻悻地揉搓着当天的《每日新闻》,试图掩饰他那极为严肃的神,但是徒劳。于连从未见过侯爵这样严肃,就是谈到福利莱诉讼案时也不曾见过。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Succession, divorce, liquidation, surendettement, expulsion, tutelle… Les compétences du tribunal judiciaire s’étendent à tous les litiges qui ne relèvent pas d’un tribunal spécialisé comme, par exemple, le conseil des prud’hommes ou encore le tribunal de commerce.

财产继承、离婚、结算、超负债、勒令迁让、监护… … 审判法庭的管辖权限扩展到不属于特殊法庭(比如劳资争议法庭或者商业法庭)管辖的所有诉讼案

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


凑巧, 凑巧的, 凑趣, 凑趣儿, 凑热闹, 凑手, 凑数, 凑数的东西, 凑数的人, 凑一份礼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接