有奖纠错
| 划词

Les événements de ces derniers mois devront être analysés avec sérieux et honnêteté.

必须认真分析近几个月的事件。

评价该例句:好评差评指正

À ces questions il faut répondre honnêtement si on veut que session extraordinaire aient un sens réel.

我们必须回答这些问,这样,这次特别会议才有义。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour cela que nous sommes acquis au principe d'un échange réciproque, calme et honnête, sur n'importe quel thème.

因此,我们愿在互惠的基础上平静、讨论任何话

评价该例句:好评差评指正

Traiter honnêtement et équitablement les citoyens en tenant compte de leurs droits et de leurs devoirs.

公正对待公共成员,充分尊重其权利义务。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie indique qu'il s'engage à résoudre et à régler les réclamations des Maoris d'une manière honorable et équitable.

缔约国说,它致力于公平解决毛利人的申

评价该例句:好评差评指正

L'État partie indique qu'il s'engage à résoudre et à régler les réclamations des Maoris d'une manière honorable et équitable.

缔约国说,它致力于公平解决毛利人的申

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes réunis ici pour procéder à une autoévaluation honnête de ce que nous avons accompli ces cinq dernières années.

我们聚集一堂自我评估在过去五年的工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que notre développement dépend de la bonne gouvernance et de la mise en oeuvre honnête des initiatives susmentionnées.

我们相信我们的发展依赖于施上述倡议。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il a été indiqué qu'il fallait présumer que les parties agissaient honnêtement et de bonne foi.

此外,据说,应当推定当事人是在行事。

评价该例句:好评差评指正

En résumé, nous devons affronter les causes du terrorisme en toute honnêteté et sans malveillance pour qui que ce soit.

简言之,我们必须、不对任何人怀有恶解决恐怖主义的根源。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons examiner en profondeur, en toute honnêteté et sincérité, le monde qui nous entoure pour véritablement le comprendre.

我们必须敞开胸怀,开始而深刻看待问,这样才能真正理解我们周边的世界。

评价该例句:好评差评指正

Mme Shin dit avoir été très impressionnée par la sincérité et l'organisation des réponses de l'État partie aux questions du Comité.

Shin女士说,泰国非常有条理回答了委员会的问,这给她留下了非常深刻的印象。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir participé cinq fois à cette Assemblée générale des Nations Unies, je dois dire franchement que deux choses me préoccupent.

这是我第五次出席大会,我必须你们,我非常担心两个问

评价该例句:好评差评指正

Bien souvent, en effet, ceux qui quittaient le service des Nations Unies, pour ne froisser personne, ne disaient pas franchement pourquoi.

公务员协联指出,由于策略上的考虑,工作人员往往并非始终透露他们选择离开联合国的原因。

评价该例句:好评差评指正

Cette garantie protège la libre formation de l'opinion des citoyens et des citoyennes et l'expression fidèle et sûre de leur volonté.

这一规定保护了公民形成个人观点的自由以及可信表达自己的愿。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la politique du Gouvernement japonais, ce pays ne peut pas participer en toute honnêteté aux débats sur la question nucléaire.

从日本政府的政策看来,日本不会参加核问的讨论进程。

评价该例句:好评差评指正

Il importe d'évaluer «objectivement» les possibilités de satisfaire les exigences d'investisseurs particuliers lorsque l'on cible les activités et les entreprises visées.

评估是否能够满足特定投资者的要求在决定以哪些活动公司为目标时是很重要的。

评价该例句:好评差评指正

L'Irlande exhorte les parties à mettre en oeuvre tous les aspects de l'accord de bonne foi, et à s'acquitter de tous leurs engagements.

爱尔兰敦促各方执行协定的所有方面,并履行其所有承诺。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat doit tenir compte des préoccupations de notre délégation et doit appliquer honnêtement les décisions pertinentes prises par les organes de l'ONU.

秘书处需要考虑到我国代表团的关切,必须执行有关立法授权。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Lukashenka (parle en russe) : Les chefs d'État sont rassemblés ici à l'Organisation des Nations Unies afin d'examiner honnêtement le monde d'aujourd'hui.

卢卡申科总统(以俄语发言):今天各国元首在联合国聚集一堂,探讨当今世界。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


faire apparaître la sensation d'acupuncture, faire arme de tout, faire attention, faire bien, faire bien (mieux) de +v., faire bien de, faire circuler l'énergie, faire de l'ouvrage, faire défaut, faire des manières,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美女与野兽 La Belle et la Bête

Mais nous sommes très tristes pour la Belle car c'est une jeune fille douce et honnête.

我们美丽感到难过,因个温柔诚实孩子。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Le satrape doit rendre la justice honnêtement et faire payer les impôts aux paysans et aux marchands.

总督必须诚实伸张正义,让农民和商人纳税。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Veuillez me répondre en toute honnêteté : suis-je encore aujourd’hui un Colmateur ?

“请您诚实回答我:我现在还面壁者吗?”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Améliore la communication en étant plus descriptif et honnête sur les raisons pour lesquelles tu n'as pas envie de parler.

通过更具描述性、更加诚实说明你不想说话的原因来改善沟通。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Beaucoup sont sans papier, certains viennent voler, d'autres pour travailler honnêtement.

许多人无证的,有些人来偷窃,有些人诚实工作。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Comment voulez-vous que son fils soit honnête avec une pareille éducation?

你怎么指望他的儿子能诚实受这样的教育呢?

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Ça me fait chier d'avoir travaillé toute ma journée honnêtement pour me retrouver en dernière chance.

令我生气的,我整天诚实工作,以发现自己处于最后的

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je veux que la rencontre soit placée sous le signe du fair-play, prévint-elle lorsque tous les joueurs se furent rassemblés autour d'elle.

“听着,我希望大家都公平、诚实参加比赛。”队员们一聚拢到身边,就说道。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Tricher signifie ne pas jouer à un jeu de manière très honnête, c'est-à-dire trouver un moyen de gagner qui n'est pas dans les règles, qui ne suit pas les règles du jeu.

作弊指不诚实玩游戏,即寻找一种不符合规则、不遵守游戏规则的获胜方式。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il est vrai que les relations à distance peuvent susciter la jalousie et le doute, mais elles offrent aussi au couple la possibilité de prendre du recul et de réévaluer honnêtement leur relation.

的确,异地恋引起嫉妒和怀疑,但它们也让这对情侣有后一步,诚实重新评估他们的关系。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年7月合集

Pour le président du Parlement européen, " une mise en place honnête du résultat d'aujourd'hui sera cruciale pour la confiance soutenue, le progrès économique et la coopération diplomatique, et aussi pour résoudre des conflits régionaux" .

对于欧洲议主席来说,“诚实执行今天的结果对于持续的信心、经济进步和外交合作以及解决地区冲突至关重要”。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年12月合集

Quand les britanniques votent aujourd'hui, le New York Times voyage dans un pays fracturé, l'Humanité et les Echos s'en vont, chacun à son honnêteté, dans l'Angleterre prolétaire du Nord-Est qui fut rouge mais que le Brexit a conquis.

当今天的英国人投票时,纽约时报前往一个支离破碎的国家,Humanity 和 Les Echos 各自诚实前往东北部的无产阶级英格兰,那里红色的, 但英国欧被征服了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! elle était bien plantée, avec un loupiat de mari par devant, qui l’empêchait de se fourrer honnêtement sous sa couverture, avec un sacré salaud d’homme par derrière, qui songeait uniquement à profiter de son malheur pour la ravoir !

天啊!一时无可适从,愣住了。眼前不争气的丈夫,阻挡着诚实钻进自己的被子里面;身后一个淫邪的男人,他只想着趁人之危,重新把掌握在手心里!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À peine dirigé hein… Plus c'est gros, plus ça passe : le ministre lance donc, très honnêtement, un concours ouvert à tous sans forcément savoir que les ateliers Eiffel ont déjà des plans tout prêts, pile poil ce qu'il faut, pour gagner !

更大更好,因此更有市场:因此,部长非常诚实发起了一场公开竞赛,没有必要知道埃菲尔工厂已经有了准备好的计划,完美赢得了竞赛!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


faire la nique, faire la paix, faire la palpation en cherchant le pouls, faire le guet, faire le ménage, faire le plein de, faire le sérum, faire le service à, faire l'école buissonnière, faire les courses,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接