有奖纠错
| 划词

Bien que le profilage se fasse désormais avec davantage de subtilité, il existe encore.

虽然以貌取人在更为诡秘,但仍在继续进行。

评价该例句:好评差评指正

Sa confusion et son recours constant à des mesures unilatérales ne conduiront jamais à la paix.

它的诡秘与依赖单方措施永远带不来和平。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est aussi particulièrement opaque et impénétrable, d'où la difficulté à évaluer son chiffre d'affaires annuel de façon crédible.

但是,这种贸易的文化极为诡秘,无法渗透,因此难以对每年的成交量作靠的估算。

评价该例句:好评差评指正

Outre la criminalité, les États sont confrontés aujourd'hui à de nouvelles menaces, des menaces plus subtiles que celles du terrorisme cruel et insensé.

然而除犯罪之外,各国今天还必须对付新的威胁,这种威胁比残酷和无端的赤裸裸的恐怖主义更加诡秘

评价该例句:好评差评指正

Mais toutes les découvertes de meules sont comme des déplacements mystérieux qui ne laissent quasiment pas de relations de la couche et des poteries enterrées pour les référencer.

但是,石磨盘每次的像谜一样行踪诡秘,很少留下供参考的地层关系和伴随土的陶器等物品。

评价该例句:好评差评指正

Ces infractions deviennent chaque jour plus perfectionnées, plus raffinées, plus difficiles à déceler et entraînent des pertes économiques et politiques énormes pour pratiquement tous les pays du monde.

这些犯罪行为正变得日益诡秘练,其实施手段也在不断改进,在全球几乎所有国家造成了巨大的经济和政治损害。

评价该例句:好评差评指正

Il y a des guerres à faible ou à forte intensité, qui peuvent utiliser des armes de destruction immédiate ou, plus subtiles, des moyens moins apparents de liquidation massive.

有轻度和重度战争,或使即造成毁灭的武器,或使更为诡秘,不那么明显的大规模灭绝手段。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a poursuivi son enquête sur l'équipage et les techniciens de l'Antonov-12 pour obtenir des éclaircissements sur les mystérieux techniciens du Mi-24 dont il était question plus haut.

专家组继续对安-12飞机的机组人员和技术员进行调查,以进一步了解上述行踪诡秘的米格-24飞机技术员的情况。

评价该例句:好评差评指正

L'une des sources de ces armes est constituée par les régimes dangereux et fermés qui fabriquent des armes de destruction massive afin d'intimider leurs voisins et d'imposer leur volonté au monde.

这些武器的来源之一是具有危险性的行事诡秘的政权,这些政权制造大规模毁灭性武器以恐吓其邻国并要挟全世界。

评价该例句:好评差评指正

Le Bénin pense qu'il est indécent de vouloir la paix et le développement pour l'Afrique tout en se montrant prompt à alimenter et à raviver en sous-main des tensions inhérentes à toute société qui auraient pu trouver des solutions par des voies pacifiques.

贝宁认为,一方面声称希望非洲实和平与发展,而另一方面却以迅速而诡秘的方式对任何社会原本以借助和平手段解决的内在紧张局势火上浇油,这是不体面的。

评价该例句:好评差评指正

Pour les États, la principale difficulté consiste à adopter des dispositions qui leur permettent d'appliquer efficacement les mesures, vu qu'ils ne disposent d'aucune information détaillée sur les activités que mènent Oussama ben Laden, les membres d'Al-Qaida, les Taliban et leurs associés, et ce compte tenu de la nature même de ces activités.

由于乌萨马·本·拉丹、“基地”组织成员、塔利班及其同伙所从事的活动性质诡秘,导致无法查明具体情况,因而各国所面临的主要挑战是制定切实有效的措施实施办法。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux autorités érythréennes, elles entretiennent véritablement le mystère sur leurs véritables objectifs et se camouflent derrière un déni total du différend ou, quand elles daignent l'admettre de manière implicite, elles avancent des allégations infondées et déraisonnables en évoquant des ingérences extérieures qui seraient la cause de toutes les tensions dans la région.

至于厄特里亚当局,他们确实对自己的真实目的仍然十分诡秘,通过不承认有争端来加以掩饰,或是在他们屈尊含蓄地承认存在争端时,他们便作无根据的不正当指责,提到外部的干预,据说外部的干预是本区域所有紧张的根源。

评价该例句:好评差评指正

Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.

让我们加快行动起来,而不是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见不得人的网络,这一无耻的网络让那些行为诡秘的商人和同我们的一些领导人已结成同盟的沾满鲜血的雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣的合乎道德的道路。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gastro-entérite, gastro-entérologie, gastro-entérologue, gastrofibroscope, gastrofibroscopie, gastrogène, gastrohystéropexie, gastro-intestinal, gastrolithe, Gastrolobium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Ça m'arrive, avoua Mimi d'un air un peu sournois, mais je n'avais encore jamais parlé à personne.

“有时候吧,”桃金娘十分诡秘,“但我以前从没有出来话。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’étaient des parties sournoises, dont ils parlaient le lendemain matin à mots couverts, en chipotant les pommes de terre de Gervaise.

第二天早上他们吃着热尔维丝做的马铃薯时打着隐语谈论那些只有他们知道的诡秘去处。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Premier signe de folie, parler à sa propre tête, dit une voix malicieuse qui venait de la toile vide accrochée dans la chambre.

“疯狂的第一个迹象,就是自己自己话。”墙上那张空白画里一个诡秘的声音道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était comme un secret entre eux, avec des clignements d’yeux, des mots rapides, une sourde machination qui se trahissait jusque dans leurs poignées de main.

那模样像是在谈论他们两之间的某种秘密,他们相互递着眼色,极怯地着话,连机械般的握手都显得那样诡秘

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gastropathie, Gastrophilus, gastrophore, gastrophotographie, Gastrophryne, Gastrophysus, gastropin, gastroplastie, gastroplégie, gastroplicature,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接