有奖纠错
| 划词

Il a plus d'un tour dans son sac.

多端。

评价该例句:好评差评指正

Je ne suis pas dupe de ses manigances pour obtenir ce poste.

我没有被他谋取这个职位的小所蒙骗。

评价该例句:好评差评指正

Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.

中国认为其退休的注定将在国际交流上失败。

评价该例句:好评差评指正

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是多端的人。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies devrait être vigilante et se rendre compte de la supercherie.

联合国应该警惕,看穿这

评价该例句:好评差评指正

Mais il sera impossible aux autorités nord-américaines d'appliquer ce plan sinistre.

毫无疑问,这些阴谋绝对不可能得逞。

评价该例句:好评差评指正

Ses finesses ne trompent personne.

他的骗不了任何人。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, l'adoption de cette «résolution» est le fruit d'un complot.

第二,这”是通过阴谋而强行通过的。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子多端,但我们具有胜他们的智慧和手段。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.

草案是毫无根据的,而且是个纯粹的

评价该例句:好评差评指正

Le pot aux roses a aussitôt été découvert et le groupe de casinos a immédiatement porté plainte.

两名少年的马上被揭穿了,LB集团立刻将他们告上法庭。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因他多端而停止运转。

评价该例句:好评差评指正

Les agissements de M. Dessart ont conduit la direction de l'Agence des cités unies à destituer celui-ci de ses fonctions de Vice-Président.

由于德萨尔特先生采用阴谋,联合城市机构的管理部门解除了他副主席的职务。

评价该例句:好评差评指正

Mais nos deux pays doivent aussi prendre garde aux machinations extérieures visant à semer la discorde et la méfiance entre nous.

但两个国家都必须警惕那些外部势力,它们想在我们之间制造不信任和相互伤害的阴谋

评价该例句:好评差评指正

Henry ne peut s'en empêcher : il faut qu'il truande, qu'il magouille, qu'il complote...Il n'y peut rien, c'est sa nature !

他为什么要偷窃,诈骗,耍阴谋...他干不了别的,这是他的天性!

评价该例句:好评差评指正

L'auteur estime qu'il a été victime de discrimination et que les juges ont usé divers subterfuges pour bloquer son accès légitime aux tribunaux.

提交人认为自己是歧视受害者,而法官使用各种阻碍他合法地接受审理。

评价该例句:好评差评指正

Si les auteurs du projet de «résolution» ne nourrissaient pas du tout d'arrière-pensées politiques, pourquoi ont-ils recouru à de tels subterfuges aussi méprisables?

如果“”草案的提出国根本没有追求不正当的目的,他们为何要使用这种卑鄙的阴谋式的幕后做法?

评价该例句:好评差评指正

De fait, c'est indispensable si nous voulons poursuivre notre campagne soutenue et concertée en vue d'un seul objectif primordial : l'élimination totale du terrorisme.

的确,如果我们要持久开展协调致的行动,实现彻底铲除恐怖主义这项最重要的目标,我们就必须识破这些

评价该例句:好评差评指正

Il a recouru à des procédés peu sérieux quand nous étions en train de débattre d'une question de cette importance au sein du Conseil.

因此,他只能玩弄廉价的,而我们在安理会的工作中正在讨论这样严肃的问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes les victimes d'une machination machiavélique du régime de Khartoum, alors que nous n'avons eu de cesse d'œuvrer pour la paix au Darfour.

我们是喀土穆权不择手段的阴谋的受害者,但我们从未停止过为达尔富尔的和平而努力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


röntgenthérapie, roof, rookerie, rookery, rooseveltite, rooter, Rops, roque, roquefort, Roquelaure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国影坛男星

Je ne veux pas être éclaboussé par vos combines.

我不想被你的诡计迷惑。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

C'est une ruse de proposer 37 heures et 39 heures?

提出37小时和39小时是一个诡计吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans la bataille on s’intrigue comme au bal.

在作战时,好象在舞会上一样,诡计

评价该例句:好评差评指正
Extra French

Le piège pour avoir des copines! Très drôle! Millionnaires!

找女朋友的诡计!很搞笑!百万富翁!

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

J'aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.

我应该猜得到她这些小诡计背后的温柔。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Celui-ci, ne pouvant s'emparer par la force de l'anneau magique, résolut de se l'approprier par la ruse.

首领无法用武力夺取魔戒,决定用诡计夺取。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Avec toutes les magouilles qu'a fait mon père, ça m'étonnerait pas.

我爸爸耍的所有这些诡计,这一点都没让我觉得惊讶。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Un jour il se fera pincer, mais depuis longtemps sa ruse lui réussit.

也许有一天,他会被抓个正着,但是很久以来,他成功的进行着这个诡计

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais tâche de me trouver un janséniste, ami de M. Pirard et inaccessible à l’intrigue.

设法给我找一位詹森派教士,彼拉神甫的朋友,不搞诡计的。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Mais si c'est une ruse de Voldemort, Harry, nous devons vérifier, il le faut.

“可如果这是伏地魔的诡计呢,哈利,我必须查看一下,我必须这么做。”

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Non, non, ce n'est pas que c'est une ruse, mais je dis qu'il faut aller à 39 heures.

不,不,这不是一个诡计,但我说你必须去39小时。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et tenez ferme devant mon mari, qui est retors, malgré ses soixante-seize ans.

“在我丈夫面前您得放庄重点儿,他虽然七十三岁了,还是诡计多端的。”

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Félicité invariablement déjouait leurs astuces ; et ils s'en allaient pleins de considération pour elle.

任凭他花言巧语诡计多端,全福回回戳穿,不上他的手,所以走的时候,他对她敬服得不得了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ah ! la fatalité me joue de pareils tours ! s’écria-t-il. Les éléments conspirent contre moi !

“这些就是命运用来玩弄我诡计!”他喊道,“一切因素都在和我作对!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

25 histoires de complots connus et méconnus dans l'histoire, avec des conspirations, des intrigues, des coups fourrés !

这本书里讲述了历史上已知和未知25个有关谋的故事,里面有谋,有诡计,有肮脏的把戏!

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年7月合集

Alors, un jour, il s'est laissé tenter par une ruse, une filière.

所以,有一天,他让自己被一个诡计,一个诡计所诱惑。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Astuce numéro 1 donc : A la guerre, fais juste ce qu'il faut, et pas davantage.

那么第一个小诡计就是:在战争中,只做正确的事,不要做的再多了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

L'équipe de Gryffondor perdait sa concentration tandis que les Serpentard, ravis du mauvais coup de Malefoy, se sentaient stimulés.

格兰芬多队分了心,斯莱林队由于马尔福对哈利施的诡计而高兴。全队受到鼓舞,飞得更高了。

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Ça marche plus. Fini, les tours de passe-passe.

它工作得更多。不再有诡计的手。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Nous avons été surpris de voir que beaucoup utilisent un subterfuge en portant un masque.

惊讶地发现,许多戴着面具使用诡计

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rosickyite, rosicle, rosicrucien, rosier, rosière, rosiérésite, rosiériste, rosinduline, rosine, rosir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接