有奖纠错
| 划词

1.L'exagération serait en fait inexistante, mais cela n'exclut pas pour autant les fausses allégations.

1.尽管夸大事实的情况不多,但的情况确实也

评价该例句:好评差评指正

2.Ils accusent faussement des membres de ma famille, tels que Saleh, Jovia et Muhoozi, de « piller » le Congo.

2.我的家庭成员萨莱赫、若维亚和穆霍兹“掠夺”刚果。

评价该例句:好评差评指正

3.Quant aux auteurs de ce genre d'exécutions, ils varient considérablement d'un contexte à l'autre.

3.但是,也应该强调,不可避免会有相当多认错人的情况,或是故意人犯罪的情况,其实是为了某些其理由要惩罚人,或要消灭敌人或对手。

评价该例句:好评差评指正

4.Les procès engagés sur de fausses accusations sont chose courante, mais visent essentiellement des cadres éminents des partis politiques.

4.法院受理基于提出的案件,这一情况十分普遍,但主要都是针对政党高级党员的案件。

评价该例句:好评差评指正

5.Un policier de ses amis lui aurait avoué avoir été menacé de licenciement s'il ne portait pas plainte contre lui.

5.据称,Gurbanov先生的一位警察友向承认,有人威胁这位警察友,如果Gurbanov先生会遭到解雇。

评价该例句:好评差评指正

6.En cas d'abus, tous les États parties se prononcent sur les mesures à prendre contre l'État partie qui en est responsable.

6.的情况下,所有缔约国应决定对的缔约国采取适当措施。

评价该例句:好评差评指正

7.Il affirme que l'accusation était fausse et que selon le rapport de la police, la Ligue Awani en était la source.

7.说自己遭到,根据警方报告,人民联盟应对这一事件负责。

评价该例句:好评差评指正

8.Le requérant conteste les affirmations de l'État partie selon lesquelles les militants de base ne font pas l'objet de fausses accusations.

8.申诉人对缔约国关于基层活动分子不会被的说法提出异议。

评价该例句:好评差评指正

9.Une série d'arrestations d'agents d'organismes humanitaires a fait suite à des accusations fausses et hostiles dirigées contre eux par les organes d'information nationaux.

9.除了通过国家媒体渠道对人道主义工作者进行和恶意指控外,还发生了一系列逮捕人道主义工作者的事件。

评价该例句:好评差评指正

10.Le fait qu'il porte une accusation mensongère contre l'Ouganda jette des doutes sur son rapport entier et sur ses informations concernant les autres pays.

10.乌干达这一事实使人怀疑整份报告对其国家的说法。

评价该例句:好评差评指正

11.Les fausses allégations d'abus sexuels sont surtout constatées dans les requêtes de garde d'enfant et de droit de visite dans les procédures de divorce.

11.离婚诉讼程序中,为争夺对子女的监护权及探访权,性虐待是最常见的事情。

评价该例句:好评差评指正

12.Il arrive que les plaintes et mêmes les rapports confirmant des malversations ne soient pas pris au sérieux ou soient délibérément ignorés, voire discrédités, sans recours possible.

12.没有独立专业调查部门的组织或许会发现,证实错失行为的投诉甚至连最后报告都可以被草草打发、置之不理、或有时被当作而不再追究。

评价该例句:好评差评指正

13.Ceux qui luttent pour mettre un terme à l'impunité sont particulièrement visés et ont été tués, agressés, détenus, victimes de manoeuvres d'intimidation, harcelés et poursuivis sous de fausses accusations.

13.那些为消灭有罪不罚现象而奋斗的人尤其成为目标,们被杀害、攻击、拘禁、恐吓、骚扰和

评价该例句:好评差评指正

14.6 L'État partie relève que, selon son propre récit, le requérant a fait l'objet de fausses accusations et de violences policières en raison de fortes pressions exercées par le Gouvernement.

14.6 缔约国认为,根据申诉人自己所述,对提出的控告纯系,而且警方受到政府的压力而对进行了虐待。

评价该例句:好评差评指正

15.M. Sahakov (Arménie) exerçant son droit de réponse à la déclaration faite par l'Azerbaïdjan à la dernière séance, dit que l'accusation portée contre l'Arménie par la délégation de l'Azerbaïdjan, est fausse.

15.Sahakov先生(亚美尼亚),对上次会议上阿塞拜疆所做发言行使答辩权时说,阿塞拜疆代表团对亚美尼亚的指控纯属

评价该例句:好评差评指正

16.La victime peut, toutefois, engager elle-même une action pénale dans deux cas: lorsque le parquet a décidé de ne pas intenter de poursuites, et lorsqu'elle a été accusée à tort.

16.但罪行的受害者以下两种情况下可以自行提起刑事诉讼:检察官决定不予起诉和/她本人受到或控告。

评价该例句:好评差评指正

17.Cependant la mise en œuvre de cette loi se heurte à des difficultés posées par certaines dispositions qui incitent les victimes de violences sexuelles à ne pas engager de poursuites judiciaires.

17.但是,实施过程中还有一些问题,有些条款使得性暴力犯罪的幸者耻于根据《法案》提出诉讼,例如《法案》第三十八节规定:“任何人,凡人犯了本法案中所述罪行,则构成犯罪,其量刑应与申诉的罪相同。”

评价该例句:好评差评指正

18.Je ne me sens nullement obligé de réagir aux accusations et aux assertions fallacieuses formulées par le représentant d'Israël, et je ne vais pas transformer cette séance en un concours de polémique.

18.我无须答复以色列代表的指控和,我不愿将本次会议变成争论的场所。

评价该例句:好评差评指正

19.Il estime que ces organismes rendraient plus malaisé le maintien des accusations mensongères de mauvais traitements relevant de son mandat, lesquelles sont toujours difficiles à réfuter par les agents de la force publique.

19.认为,这些机关会让处理虐待,通常执法官很难驳回、更难证实这些

评价该例句:好评差评指正

20.Les allégations formulées doivent toutefois être examinées avec soin, car il est fréquent qu'elles ne soient pas étayées par des preuves fiables, avec la possibilité de fausses accusations et de demandes d'indemnisation illégitimes.

20.然而,对这类案件中提出的指控应慎加审查,因为这些指控常常缺乏可靠证据,因而可能出现和非法索赔。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


récurrence, récurrent, récurrente, récursif, récursion, récursive, récursivité, récursoire, récusable, récusation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年6月合集

1.D. Abad conteste et parle d'accusation mensongère.

D. Abad 争辩说诬告机翻

「JT de France 2 2022年6月合集」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

2.Des gens qui vont accuser un concurrent de collaboration pour s'en débarrasser, confisquer ses biens, ou bénéficier de sa chute d'une manière ou d'une autre.

这些人会诬告竞争者为合作者以便打压对手、没收财产或式从倒霉中获利。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

3.Pourtant, Sirius était innocent – les meurtres dont on l'avait accusé avaient été commis par Queudver, un fidèle de Voldemort, que presque tout le monde croyait mort à présent.

狼星无辜的,他所被诬告的谋杀实际上温太尔干的。但人人都相信温太尔已经死了。

「利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

4.Et bien entendu, dans l'histoire de France, on va penser à la plus célèbre des dégradations, celle du capitaine Alfred Dreyfus, qui avait été dégradé après la fausse accusation de trahison qui pesait sur lui.

当然,在法国历史上,我们会想到最著名的降级事件,即阿尔弗雷德·德雷福斯上尉的降级事件, 他因被诬告叛国而被降级。机翻

「Les mots de l'actualité」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


redentage, redenté, redentée, redéploiement, redéployer, redescendre, redescentedes, redessiner, redevable, redevance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接