Les systèmes législatif, financier, économique, social, culturel et éducatif ont été totalement placés sous la tutelle russe.
立法、财政、经济、、化和教育制度完全同俄罗斯结合。
On pourrait par exemple étudier les options financières et législatives susceptibles de créer un environnement favorable à la promotion du civisme des entreprises et de favoriser les initiatives philanthropiques des entreprises et des particuliers.
这可以包括审查如何通过财政和立法途径来创造一个有益的扶持性环境,以鼓励公司公民的活动和加强公司和个人的慈善捐助。
Nous convenons de la croissance du pays dans ce domaine et encourageons ses autorités à élaborer les nécessaires réformes de la législation économique et fiscale, qui permettront de jeter les bases du développement du secteur privé.
我们承认波斯尼亚和黑塞哥维那现了增长,我们鼓励该当局对经济和财政立法进必要改革,以便能够为发展私营部门奠定基础。
En outre, les programmes nationaux qui peuvent prendre appui sur une législation et des incitations financières mises en place par les pouvoirs publics peuvent favoriser l'établissement de liens entre des projets exécutés dans différents secteurs.
此外,各政府提出的得到立法和财政激励措施支持的家方案可以促进各个部门的项目之间的联系。
Il a également entrepris un vaste programme de réformes macroéconomiques et structurelles, notamment en promulguant un cadre législatif pour la création d'institutions financières, et il a récemment adopté une loi foncière pour stimuler les investissements privés directs dans le pays.
柬埔寨了综合宏观经济和结构改革,包括施财政机构立法;为刺激私人在柬埔寨的直接投资,柬埔寨最近通过了一项《土地法》。
Il arrivait souvent, en effet, que le programme sectoriel ne soit pas suffisamment contrôlé par les partenaires nationaux et que son exécution exige des autorisations à plusieurs niveaux institutionnels du gouvernement et par différents secteurs, notamment financier, technique et législatif.
通常, 家一级的伙伴对部门方案的控制不够, 而执又需要政府的若干机构一级单位以及包括财政、技术和立法等不同单位的赞同。
Nous sommes heureux de constater qu'alors que le mandat de Lord Ashdown va bientôt s'achever, la Bosnie-Herzégovine a fait d'importants progrès au niveau des réformes structurelles politiques et économiques, notamment en matière d'ordre public, de fiscalité, de législation et de défense.
我们高兴地看到,随着阿什当勋爵现任使命即将结束,波斯尼亚和黑塞哥维那政治和经济结构改革已取得重要进展,尤其是在家执法、财政事务、立法和防务领域。
Cependant, en dépit d'une amélioration de la compétitivité sur les marchés extérieurs, il subsiste d'importants goulets d'étranglement structurels, résultant notamment des contraintes de capacité, du manque d'infrastructures et du retard dans l'adoption des réformes de la gestion des finances publiques par le Parlement.
然而,虽然改善外部竞争力方面获得了进展,严重的结构性瓶颈问题依然存在,包括能力方面的限制、基础设施不足,以及公共财政管理改革获得立法批准方面的延迟。
Ils peuvent mettre au point des stratégies intégrées de développement national en mettant en place des régimes fiscaux et une législation favorable, en faisant prendre conscience de la contribution qu'apporte le volontariat au bien-être général et en stimulant le bénévolat parmi les exclus et dans le secteur privé.
政府可以拟定协调一致的全发展战略,创造有利的财政和立法框架,促使公众进一步认识志愿活动对大众福利的贡献,并在受排斥的群体以及在私营部门内促进志愿动。
Dans de nombreux cas, la mise en place de cadres législatifs et fiscaux en faveur de ces activités peuvent jouer un rôle décisif, qu'il s'agisse d'adopter des textes de loi spécifiques au volontariat ou de le soutenir par des textes à vocation plus générale et des politiques publiques appropriées.
许多情况下,有利的立法和财政框架可以发挥关键作用,要么通过制订专门的志愿动立法,要么确保其他立法和公共政策对志愿人员是支持的。
Les initiatives nécessaires engloberont, entre autres, une législation pour prévenir et remonter aux sources du financement du terrorisme; des changements du code pénal danois et de la loi sur les étrangers, et la mise en oeuvre de dispositions étendues pour extrader les terroristes, ainsi que des initiatives législatives pour renforcer les efforts contre le trafic d'êtres humains et le blanchiment d'argent.
所需要采取的倡议除其他外将包括防止和制止对恐怖主义财政支助的立法、丹麦刑典和外来人法案的变动和施引渡恐怖份子的扩大条款以及加强打击人口贩运和洗钱努力的法律倡议。
Parmi les mesures envisageables, on retiendra notamment l'offre d'une assistance juridique aux fournisseurs dans le cadre de la négociation de contrats, l'offre d'une protection juridique contre les pratiques déloyales, le raccourcissement des délais de paiement pour les fournisseurs locaux par le biais de textes de loi ou d'incitations fiscales, et l'adoption d'incitations fiscales pour encourager les grandes entreprises à aider financièrement les PME qui les fournissent.
这包括各项措施,如为供应商谈判合同提供法律援助,针对不公平做法提供法律保护,通过立法或财政奖励办法缩短对当地供应商的付款拖延,通过财政奖励措施鼓励大公司为其中小企业供应商提供财政支助。
Plusieurs représentants ont fait état des initiatives entreprises dans leurs pays pour traiter le problème de l'urbanisation durable qui consistaient, entre autres, à favoriser la planification au niveau local, à procéder à des réformes financières et législatives, à entreprendre des activités d'amélioration des bidonvilles et des projets de logement abordable, à favoriser l'adaptation et l'utilisation de matériaux et de techniques appropriés de construction et à créer des emplois.
许多代表向议介绍了在其各自的家为应对可持续的城市化而采取的各种举措,其中包括地方一级的规划工作、财政和立法改革;开展贫民窟改造方面的活动和施可负担得起的住房项目;促进适用和使用适宜的建筑和建造材料和技术;以及以创新性办法创造就业机的举措等。
La Chambre des représentants du peuple, composée de 100 représentants élus au suffrage universel direct, a notamment pour fonctions: d'approuver la loi de budget général de l'État, de légiférer en matière fiscale et sur d'autres mesures parafiscales, de supprimer et créer les impôts et autres charges, de légiférer sur les poids et mesures, de déterminer les bases de droit civil, pénal, commercial, relatives à la procédure pénale et du travail, et de réguler le libre exercice des droits fondamentaux et des libertés publiques.
人民代表议由一百(100)名议员组成,议员由直接普选产生,议职权如下:批准家财政预算法案,为税收和其他准财政费用征收立法,设立或取消税收和其他收费项目,确立度量衡标准法,确立《民法》、《诉讼法》、《刑法》、《商法》和《劳动法》基础,规定公民基本权利和自由的自由使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。