Les groupes empruntent également aux banques pour offrir des prêts à leurs membres.
其员定期向小组存,这些存以固定利率发贷其员。
Au total, un montant de 29 431,7 millions de roupies a été décaissé sous forme de crédit en faveur de 220 000 groupements d'entraide pour leur permettre d'exercer des activités génératrices de revenu dont ont bénéficié 90 000 familles.
累加在一起共支付了294.317亿卢,贷220 000个自助团体,供它们开展创收活动,使90 000个家庭受益。
Les prêts consentis à taux préférentiel par des banques bénéficiant d'un soutien des pouvoirs publics pouvaient constituer une subvention indirecte au sens de l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires (Accord SMC) si ces prêts allaient à des secteurs industriels.
国有银行提供优惠贷如果是贷工业部门,那么可能构《补贴和反补贴措施协定》下间接补贴。
Pendant la période considérée, la Banque de développement a approuvé des prêts pour le logement et des frais d'études plus nombreux pour des femmes que pour des hommes; mais pendant la même période, les femmes ont obtenu nettement moins de prêts agricoles que les hommes.
在审查期内,圣卢西亚开发银行贷女性住房和学生贷多于男性贷,但相同报告期内贷女性农业贷远远少于男性贷。
Rien n'indique que le secteur bancaire dans son ensemble a emprunté plus que de raison ces dernières années, mais certaines banques de pays d'Europe orientale et d'Asie centrale se sont lourdement endettées sur les marchés internationaux de capitaux et ont ensuite prêté les fonds en question sur le marché intérieur.
虽然尚无迹象表明整个银行部门近年来借过度,但是东欧和中亚国家一些银行在国际资本市场大举借,转手将这些资金贷国内市场。
Ces plans ont été établis avec d'excellentes intentions mais ils étaient fondamentalement viciés : les organisations qu'ils ont créées étaient limitées par le manque de capitaux et avaient une capacité et un champ d'action réduits; leurs taux d'intérêt, qui étaient inférieurs à ceux du marché, ont bénéficié essentiellement aux élites locales, et non aux pauvres auxquels les prêts étaient destinés; et leurs portefeuilles se sont caractérisés par des pertes et des arriérés considérables.
它们主意虽然很好,但却有根本缺点:它们设立资本有限组织广度和范围都有限;它们低于市场利率利率导致贷主要都贷了地方士绅,并未贷原订穷户;它们项组合特色是损失额极大,拖欠极多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。