Cet acte ne peut être considéré que comme un acte de terrorisme d'État flagrant.
这种行为完全是

的国家恐怖行为。
Concernant la première question, c'est-à-dire l'augmentation du nombre de membres permanents, l'Argentine estime que les requêtes de certains États qui souhaitent occuper un siège permanent n'ont d'autre motif juridique que la simple logique du pouvoir.
关于第一个问题,也就是增加常任理事国的问题,阿根廷认为,除了

的强权理论外,一些国家提出的希望成为常任理事国的要求没有任何法律根据。
Qu'elle soit décrite comme effrénée, flagrante, endémique, systémique, subtile ou policée, la corruption aboutit au déni de tous les droits, en particulier les droits économiques, sociaux et culturels, avec des conséquences particulièrement néfastes pour les pauvres.
无论腐败是严重的、

的、普遍的、系统的、巧妙的还是冠冕堂皇的,腐败都会造成对经济、社会和文化权利等所有权利的剥夺,而且主要对穷人造成消极影响。
Comme vous le savez, l'Éthiopie envahit aujourd'hui de façon flagrante l'Érythrée, alors qu'était lancé le processus de paix destiné à résoudre par la voie pacifique et légale les différends frontaliers entre les deux pays et qu'il se poursuit.
如你所知,埃塞俄比亚今天正在对厄立特里亚从事

的侵略,尽管以和平、合法的方式解决两国间争端的和平进程正在进行。
Les actions entreprises contre mon pays par cette entité occupante sont motivées par des considérations politiques, et non pas sécuritaires, qui visent à détourner l'attention de son ingérence agressive dans les affaires intérieures du Liban et à empêcher toute initiative libanaise nationale.
这个占领实体针对我国采取的种种行动一直都出于政治动机,而不是出于安全动机,其目的是转移人们对其

地干涉黎巴嫩的内政和阻碍任何黎巴嫩国家倡议的做法的注意力。
Israël, qui fait fi de ces principes quotidiennement lors de ses incursions en Palestine et dans le Golan syrien, est coupable d'utiliser deux poids deux mesures de la manière la plus éhontée lorsqu'il qualifie ses actions « légitime défense » et celles du peuple palestinien « terrorisme ».
以色列无视于那些原则,几乎无日不侵入巴勒斯坦和叙利亚戈兰,但它把它自己的行动称为“自卫”而把巴勒斯坦人们的行动称为“恐怖主义”,这是最

的双重标准的做法。
Le Gouvernement érythréen espère que le Conseil de sécurité s'opposera à cette agression éhontée de l'Éthiopie et relancera les efforts de paix déployés par l'OUA et ses partenaires en agissant énergiquement pour accélérer la mise en œuvre des mesures déjà demandées par l'OUA et approuvées par lui.
厄立特里亚希望,安全理事会将
对埃塞俄比亚

的侵略,推动非统组织及其伙伴的和平努力,采取有力行动加速执行非统组织已经提出并且安理会赞成的规定。
Les femmes et les filles sont souvent forcées d'avoir des rapports sexuels non protégés et de participer à des actes sexuels pornographiques dangereux, dont les images sont ensuite diffusées sur l'Internet, ce qui se traduit par les sévices, la torture et les traumatismes psychologiques dont les femmes sont victimes.
妇女和女童也常常被迫进行不受保护的性活动,参加“

的行为”和危险的性行为;这些图像在网上传阅,使妇女经受虐待、酷刑和精神创伤。
Son agonie et sa mort ont provoqué la consternation, la douleur et la tristesse parmi son peuple et des centaines de millions de personnes de par le monde, et elles ont aussi révélé au grand jour la cruauté et la mesquinerie des oppresseurs de sa patrie et de ceux qui les appuient.
他所受的磨难和他的死亡使他的人民以及亿万其他人感到失望,痛苦和悲伤,并证明了他的祖国的侵略者和支持这些侵略者的人的

的残忍和无情。
M. Mehta (Inde) (parle en anglais) : L'ironie veut que les diamants, symbole sublime d'amour et de pureté, soient depuis toujours un objet de désir pour les riches et les puissants, lesquels ont recours à leur pouvoir, à leur influence, à la fourberie, à la contrainte, voire à la violence nue pour acquérir ces pierres.
梅达先生(印度)(以英语发言):具有讽刺意义的是,作为爱、崇高和纯洁
征的钻石成为富人和有权势的人的欲望物品,他们利用权力、影响力、欺诈、胁迫和

的暴力获取这种宝石。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。