有奖纠错
| 划词

Profitant de cette occasion, Peng Meng, une épée à la main, força Chang E à lui céder l'élixir.

蓬蒙趁机手持宝剑,逼迫嫦娥交出长生不老药。

评价该例句:好评差评指正

Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.

不得让剥削者钻法律空子或利用执法不严趁机作恶。

评价该例句:好评差评指正

Il est encourageant de constater que les autres parties concernées se sont abstenues de profiter de la situation.

令人欣慰的是,其他有关各方没有趁机行事。

评价该例句:好评差评指正

Je suis tellement occupé ces derniers temps, fatigué mais heureuse comme toujour! Le noel, je m'en profite pour se reposer un peu.

近一段时间非常忙,很累但还是很高兴的。圣诞节了,我就趁机会歇一歇吧。

评价该例句:好评差评指正

Mardi dernier l’école de Camille a organisé une excursion au centre équestre, en tant qu’accompagnatrice, j’avais aussi l’intension de prendre des photos, hihi.

周二珈米学校组织去马场远足,偶主动报名作为陪同长一起出行,想趁机多拍点照片。

评价该例句:好评差评指正

Ils permettaient au PNUD et aux autorités nationales de tirer des enseignements et leur offraient la possibilité de tirer parti d'informations objectives d'origine institutionnelle.

从中可以总结出经验教训,开发计划署和国也可趁机从系统及客观的反馈中汲取经验。

评价该例句:好评差评指正

Le but de ce type d'enquête est de mesurer les risques de fraude auxquels l'Organisation est exposée, qu'il s'agisse de fraude intentionnelle ou de comportements opportunistes.

预防性审查旨在评估为谋私利而故意和(或)趁机会欺骗联合国的潜在可能。

评价该例句:好评差评指正

L'Arabie saoudite a souligné qu'il s'agissait donc d'agissements contraires à l'ordre public, exposant la vie des autres et violant l'ensemble des lois et règlements en vigueur.

此外,还有一趁机前往地区埃米尔的住宅,要求释放该巫师;他们朝埃米尔住宅方向开枪,打死1名和打伤3名卫士。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, profitant des créneaux libérés par la fin d'un procès et la mise en délibéré de l'affaire, le Tribunal international a pu commencer un huitième procès.

此外,由于其中1起审已进入起书阶段,国际法庭趁机开始第八起审

评价该例句:好评差评指正

Lors d'une autre journée infranationale de vaccination de grande portée réalisée dans le centre du Soudan, la vaccination du bétail a été associée à celle des enfants.

在苏丹中部一个主要的次国一级免疫日,牲畜接种免疫与儿童接种免疫趁机结合一起。

评价该例句:好评差评指正

Si trafic de carburant il y a le long de la frontière séparant les deux pays, il est probablement le fait de Zambiens motivés par le profit.

如果这种情况是发生在沿两国交界的漫长的边界线上,这可能是想趁机发财的赞比亚国民的所作所为。

评价该例句:好评差评指正

La France a mis à profit sa participation au séminaire organisé par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) en avril pour travailler en faveur d'avancées rapides et concrètes.

法国参加了红十字国际委员会于4月召开的研讨会,并趁机为迅速取得进展和采取实际措施作了努力。

评价该例句:好评差评指正

Venant s'ajouter à la pauvreté endémique et au chômage, cette situation a donné aux trafiquants l'occasion d'abuser de la protection qui est accordée aux réfugiés et aux demandeurs d'asile.

这种情况除了加重地方的贫困和就业机会缺乏外,还使贩毒分子得以趁机滥用给予真正的难民和寻求庇护者的保护。

评价该例句:好评差评指正

La soixantième session de l'Assemblée générale qui se tiendra prochainement devrait offrir la possibilité à certaines parties de combattre les résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale ainsi que par le Comité.

在即将召开的大会第六十届会议上,某些国趁机攻击大会以及委员会通过的相关议。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est en outre déclaré préoccupé par la possibilité que, sous la direction du Ministre principal, la Puissance administrante saisisse l'occasion de jouer un rôle plus direct dans la gouvernance du territoire2.

他表示担心的是,在首席部长的领导下,管理国可能趁机对领土的治理扮演更直接的角色。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces éléments offrent une occasion non seulement d'améliorer l'efficacité du CST, mais aussi de rationaliser la contribution de cet organe au succès global des processus et de la mise en œuvre de la Convention.

上述活动齐头并进,不仅可以趁机改进科技委的效力,还可以理顺它对《公约》程序和实施的全部成就的促进工作。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, nous avons passé la Fête de Pâques chez ma belle-soeur.En effet, dans sa ville a lieu une brocante où elle a loué un stand.Ma belle-mère y allant, elle nous a proposé d’y participer.

今年复活节我们是在老公大妹过的,因为她住的地方有搞跳蚤市场,她也租了个摊位,婆婆也趁机过去卖点旧货,问我们要不要去,我是早就想体验一下跳蚤市场上,这几年里都很懒啦,懒得忙活租摊位的事,既然有那么好的机会,那我肯定要去试试的。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures prises par les gouvernements pour « écraser la criminalité » sont interprétées par certains éléments des services de répression comme leur donnant toute latitude pour exercer une justice sommaire à l'encontre de ceux qu'ils considèrent comme socialement « indésirables ».

政府以残酷行动“制裁犯罪”,使执法内某些分子可趁机对那些他们认为社会上“可厌”之人轻易假公正之名而施以重击。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement à la réouverture des points de passage légitimes, il faut prendre des mesures pour stopper la contrebande commerciale à travers la frontière entre l'Égypte et Gaza, dont les militants ont profité pour faire entrer des armes à Gaza.

在重新开放合法过境点的同时,还必须采取行动打击埃及-加沙边境上的非法走私贸易活动,因为武装人员已趁机把更多武器运入加沙。

评价该例句:好评差评指正

La montée du protectionnisme face à l'actuel ralentissement de l'économie mondiale souligne la nécessité de prendre des mesures pour que le système commercial mondial reste ouvert, de manière à soutenir les efforts de développement de tous les pays, en particulier des pays pauvres.

前世界经济放缓,而贸易保护主义趁机抬头,强调采取行动,确保全球贸易体系继续开放,以支持各国特别是世界上较贫穷的国发展努力的重要性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


弛缓性截瘫, 弛缓性瘫痪, 弛缓药, 弛禁, 弛菊石类, 弛懈, 弛豫曲线, 弛张脉冲, 弛张热, 弛张扫描,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程2

Pendant ce temps le voleur s’est enfui.

小偷溜走了。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Ah non, ça, c'est des voyous qui profitent.

是的,那些人是作乱的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils en profitent pour descendre vers le Sud, et contrôler toute la façade Atlantique.

他们南下,控制了整个大西洋沿岸。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le grand vicaire voulut glisser quelques mots sur le choix du successeur.

代理主教想说句话,谈谈选者的事。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Donc j’en ai profité pour planter énormément de variétés de plantes différentes, des fruits.

所以我种植了很多不同品种的植物,还有水果。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

J'en profite du coup pour parler de mon livre, que tu as lu.

也想谈一下我的书,这本书你已经读过了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Keira profita que son groupe se soit réuni autour d'un feu pour m'entraîner à l'écart.

考古队的成们围坐篝火旁,凯拉把我拉到了一边。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Les blagues fleurissent dans les journaux, sur les réseaux sociaux, certaines entreprises s'en servent pour faire leur publicité.

玩笑报纸、社交网上盛行,某些企业打广告。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Pasteur va profiter pour lancer une diatribe féroce contre son concurrent, au congrès de Genève de 1882.

巴斯德1882年日内瓦大会上,对科赫进行了猛烈抨击。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

A ce moment-là, on en profite pour expliquer au dentiste les petites douleurs ou les gênes qu'on ressent.

此时,我们会向牙医解释我们所感受到的轻微疼痛或不适。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les trois garçons s'éclipsèrent aussitôt, craignant sans doute que d'autres rats se soient cachés parmi les friandises.

他们三人也立刻溜掉了,也许他们以为糖果里还埋伏着更多的老鼠。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Autoritaire, Cavaignac en profite pour prendre la tête du gouvernement.

卡韦尼亚克是一个专制的人,他掌握了政府的领导权。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pendant que les seigneurs étaient au loin, le duc d'Aquitaine en a profité pour s'emparer de Toulouse !

着领主们远兜风的时候,阿基坦公爵夺取了图卢兹!

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il en a plutôt profité pour écrire le récit de ses aventures, qu'il a intitulées: Le devisement du monde.

而他却写了一篇冒险记,他的题目是:《世界货币》。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Profites-en pour brûler un plus grand périmètre!

烧毁更大的周边!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Je suis ici, j'en profite pour aller faire les courses.

我来了,去逛逛。

评价该例句:好评差评指正
En route 2

Et puis j'en ai profité pour lire des livres.

然后我看书。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

A ce moment, le candidat en a profité pour l'attraper par le bras.

这时,候选人抓住了他的手臂。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

2 couples ont profité de l'occasion pour s'unir après les douze coups de minuit.

2对夫妇午夜十二下后团聚。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Dans plusieurs villes de France les professeurs en ont profité pour battre le pavé.

法国的几个城市,老师们打败了人行道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


迟疑不决, 迟疑的步子, 迟早, 迟滞, 迟滞场, , , 持保留意见, 持不同政见, 持不同政见的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接