C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.
这使得寻求庇护者越加难以获准进入庇护程序。
En outre, en général, plus la situation est grave, plus le défaut d'accès à la justice est lourd de conséquences, comme le montre le cas des travailleurs en situation irrégulière et des étrangères victimes d'exploitation sexuelle.
此外,情况通常显示,情况越是严重,缺乏公平审判的后果也越加严重,凡是涉及非法劳工或遭受受性剥削的外国妇女的案件,都证明了这样的事实。
Ces initiatives sont porteuses d'espoir face à la montée de l'extrémisme, car elles attestent de comportements exemplaires offrant au monde un témoignage de concorde et de dialogue, qui exige d'être d'autant plus profond que les divergences paraissent insurmontables.
面对日益严重的极端主义这些积极行动带来了一线希望的阳光:它们是行为的典范,协世界
对话的实物教
,分歧看上去越不能调
,这类教
就需要越加明确。
Dans notre monde interdépendant, plus les problèmes sont complexes, plus il apparaît crucial que nos organisations respectives nouent des partenariats afin de garantir une sécurité qui soit véritablement collective, efficace et équitable dans l'intérêt des hommes et des femmes du monde entier.
我们全球化世界的挑战越复杂,我们各组织之间的伙伴关系对于追求一种真正集体性的、有效的对世界各地所有人都公平的安全来说就越加重要。
En outre, les marchés formels sont devenus plus importants (un exemple en est le rôle croissant des supermarchés) et, pour répondre à l'évolution et aux variations de la demande des consommateurs, les revendeurs imposent des conditions de plus en plus strictes concernant les délais et la qualité des approvisionnements.
此外,正规市场变得越加重要(超级市场在初级商品销售方面的作用日益增长即是一个例子),而且要满足消费者的需求以及承购商的供货时间质量要求都变得更加艰巨。
On prend de plus en plus conscience du caractère complexe des négociations prescrites à l'alinéa iii) du paragraphe 31 de la Déclaration ministérielle de Doha à mesure que les membres de l'OMC s'efforcent de les aborder dans leur globalité, notamment en ce qui concerne les biens et services environnementaux, les droits de douane et les obstacles non tarifaires.
随着世贸成员寻求确全面对待《多哈部长宣言》第31(三)段授权的途径
方式,就越加认识到授权谈判的复杂性质,其中包含环境商品
环境服务、关税
非关税壁垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bruit que fit le loquet le réveilla. Il releva la tête avec une expression d’autorité souveraine, expression d’autant plus effrayante que le pouvoir se trouve placé plus bas, féroce chez la bête fauve, atroce chez l’homme de rien.
门闩的声音惊醒了他。他抬起头,露出一副俨然不可侵犯的表情,那种表情越是出自职位卑下的人就越加显可怕,在猛兽的脸上显
凶恶,在下流人的脸上就显
残暴。