Israël, la Puissance occupante, continuera de piétiner impunément la loi s'il n'est pas tenu responsable de ces violations et de ces crimes.
如果不要求以色列对这些侵权和犯罪行为承担责任的话,那占领国以色列将会继续践踏法不受惩罚。
Cette disposition du code pénal viole aussi bien la Constitution qui protège de la même façon les citoyens devant la loi, que le Code de la famille qui oblige les époux à une fidélité mutuelle, ainsi que l'article 15 de la CEDEF.
刑法中的这条规定既践踏了在法面前以同样的方式保护公民的宪法,也违背了家庭法和《消除对妇女一切形式歧视公约》第15条,家庭法规定夫妇双方必须互相忠实。
Dans leurs déclarations devant l'Assemblée générale, les chefs d'État ou de gouvernement, les ministres des affaires étrangères et les représentants ont dépeint avec précision la situation internationale, où la force prime sur le droit, le mal sur le bien, la guerre sur la paix.
各国国家或政府元首、外交部长和其他代表在大会上的发言确切地描述了当今国际政权践踏法
、以邪压正、战争压倒和平的局面。
Des violations aussi flagrantes du droit par la Puissance occupante, et la violation de ses propres engagements à geler toutes les activités d'implantation et à démanteler les « avant-postes » doivent être condamnées, et il faut exiger d'Israël qu'il mette fin à toutes ces activités illégales.
占领国公然践踏法和违反其自身的冻结所有定居活动以及拆除定居点“前哨”的允诺,对此必须予以谴责,必须要求以色列停止一切此类非法活动。
En dirigeant leurs actes sanglants contre des civils, vieillards, femmes et enfants, en essayant de mettre à mal la stabilité et la prospérité économique des États et de régions entières du monde, les membres de la clandestinité terroriste mondiale se mettent hors la loi et la morale commune.
全球地下恐怖运动的参与者对平民、老人、妇女和儿童实施血腥攻击,力图破坏世界各国和若干区域整体的稳定和经济繁荣,践踏法和道德准则。
D'après ces informations, pendant la période où Yakawlang a été pris par les uns et repris par les autres, les deux parties belligérantes n'auraient pas respecté le droit humanitaire, violant la neutralité des services sanitaires du district et méconnaissant le droit des civils d'être traités comme des non-combattants.
据报,交战双方在争夺Yakawlang时违反了人道主义法,践踏了该地医疗设施的中立地位,侵犯了未参战平民的权利。
J'ai mis l'accent, dans ma déclaration, sur l'Iraq et la Palestine occupée afin de décrire la situation qui prévaut dans certaines régions du monde du fait de l'hégémonie et de la politique de la force des États-Unis, et de montrer comment une puissance unipolaire cherche à outrepasser le droit.
我在发言中已侧重谈伊拉克和被占领的巴勒斯坦,作为例子说明,因为美国的霸权和它的权政策,
在世界某些地方发生的情况,以及一国独大的
国如何企图践踏法
。
Bien que le principal objectif judiciaire des deux Tribunaux ait été d'obtenir l'application universelle et égale de la loi, ils ont également été conçus pour promouvoir la paix en restaurant l'autorité du droit et de la justice dans les communautés qui ont été les victimes de ces atrocités.
两个国际法庭的主要司法目的是恢复法的普遍性和同等适用性,与此同时,建立这两个法庭,也是为了通过在此类暴行践踏的社区恢复法
和司法的权威,进
促进和平。
Cependant, Israël, avec l'appui ouvert ou caché de grands États dotés d'armes nucléaires et au mépris flagrant des autres États dotés d'armes nucléaires, qu'ils soient membres de l'AIEA ou de la Conférence du désarmement, continue de fouler aux pieds les vœux de la communauté internationale et d'ignorer ses valeurs et ses lois.
然,以色列在主要核国家的公开和暗地支持下,公然蔑视其他核国家――无论是原子能机构还是裁军谈判会议的成员国,继续违背国际社会的愿望并践踏其价值和法
。
Mais nous ne pouvons pas le faire au moyen d'interprétations erronées ou bornées qu'aucune nation éclairée n'appliquerait à elle-même si elle était confrontée à des attaques aussi prolongées, et qui en fait renforcent la position de ceux qui s'attachent à fouler aux pieds le droit tout comme ils foulent aux pieds les vies innocentes.
但是,我们在尊重法的时候,不能够应用错误的、或者是蒙蔽人的解释,当面对这种持续不断的攻击时,没有一个文明国家将把这种解释应用到自己身上,并且这种解释有效地加
了那些一心要象践踏无辜生命一样践踏法
的人的力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。