Défense de se pencher par la portière.
禁止把子探出车外。
Il est dangereux de se pencher dehors.
子探出窗外是有危险的。
Où faut-il signer ? demanda-t-il en se penchant sur la table.
在哪里签名?他俯子的时候问道。
Il s'efface pour éviter le coup.
他子侧, 躲开击。
En sortant de l’eau, tu l’enfiles vite pour te sécher sans avoir froid.
从水里出来后,你马上穿上浴衣把子弄干而不至于凉。
Chacun se tourne, fait un petit rajustement et on se trouve dans une ambiance harmonieuse.
每个人转转子,做个小小的调整,找到了对融洽的关系。
Force Liu mange dizaine de suite,alors il prendre un peu de son force .
刘震撼连吃了十几个,子里的力气也觉得凭空添出了许多。
Eh poupée, tu couches à poil ou en pyjama ?
(陌生人:)哎小妞,你是子觉还是穿衣呢?
Le bébé sorti, je l'ai lavé et posé sur le ventre de maman.
在婴儿呱呱坠地之后,我给她洗了洗子,把她放在了妈妈的肚子上。
Les prisonniers de cette cellule étaient souvent laissés complètement nus ou seulement en sous-vêtements.
他和其他男子常常子,或者只能穿短裤。
Une marche, ça réchauffe!
走动下吧, 子会暖和些!
Il faut donc faire participer les femmes à la base pour que le corps puisse lui aussi s'animer.
我们必须让基层妇女参与,让子也能动起来。
Personne ne risqua le plongeon.Adrien, penché par-dessus le bord, ramena dans sa main un poisson d'un demi-pied de long.
大家只是从船舷边探出子,从水中捞出半英尺大小的鱼,没人敢冒险跳进水中。
Les hommes se seraient alors approchés d'elle l'un après l'autre tandis qu'elle se tenait debout, nue.
在她脱去衣服,子站在那里的时候,据说这些男人个接个的向她走去。
Le poisson s'est débattu, mais Maui a eu le dessus et il l'a frappé avec son pieu en jade.
这条鱼使劲挣扎,但毛伊用力与搏斗,用他的绿岩棍棒重击鱼的子。
A quoi servent donc les enfants! Ah! ma femme, je l'aime. Elle est solide heureusement. C'est une La Bertelliere.
"生儿育女有什么用!啊!我的太太,我是爱她的。幸亏她子骨结实,到底是拉倍特里埃家的后代。"
Fais comme si je quittais la terre,j’ai trouvé mon étoile. Je l’ai suivi un instant sous le vent, toi, tu es mon étoile.
仿佛子离开了大地,我终于找到了属于我的星辰.在风中,我跟随他——你就是我的星辰。
Après dix minutes environ, les autres soldats seraient revenus dans la pièce et la femme, toujours nue, aurait été obligée de leur servir du café.
大约10分钟之后,其他士兵回到了房间内,这名妇女被迫子为他们倒咖啡。
Passepartout, l'oeil démesurément ouvert, la paupière et le sourcil surélevés,les bras détendus, le corps affaissé, présentait alors tous les symptômes del'étonnement poussé jusqu'à la stupeur.
路路通眼睛睁得大大的,眉毛眼皮直往上翻,两臂下垂,整个子都软瘫了,由于吃惊而产生的各怪象都在他上表现出来了。
Le mystère, et au diable les flamands ! s'écria-t-il de toute la force de ses poumons, en se tordant comme un serpent autour de son chapiteau.
“圣迹剧!弗朗德勒人见鬼去吧!”他使出浑劲儿,大声吼叫,同时像条蛇似地绕柱头扭动子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malefoy se penchait déjà vers Krum pour lui parler.
他见马尔福倾着跟克鲁姆说话。
– Attends un peu, dit Sirius en se redressant sur sa chaise.
“等一等。”小天狼星说着坐直了。
Un million d'années plus tard, l'homme se redresse et se tient debout.
一百万年后,人直起站了起来。
Les pattes de l'araignée cédèrent alors sous son corps.
立刻,蜘蛛的腿全部缩了起来,紧贴着。
– Alors, comment va ta santé, Horace ?
“怎么,斯,近来你骨还好吧?”
Il se releva et se retrouva devant Rogue qui l'observait, sa baguette en l'air.
他撑起,到斯内普手举魔杖瞪着他。
Il lui sembla qu'il tournait sur lui-même à toute vitesse dans un grondement assourdissant.
他的好像在急速地旋转,耳旁的呼啸声震耳欲聋。
– Oui, dit Harry. Qu'est-ce que c'était ?
“吃了,”利说着,站起,“那是什么东西?”
Il se tourna vers les Weasley qui semblaient abasourdis.
他转过,面对着韦斯莱夫妇,他们俩都显得十分困惑。
Dans ce cas, promène-toi tout nu.
“你就光着吧。
Et donc, quand elle montait dans son carrosse, elle ne pouvait pas, comme ça, se tenir recroquevillée, en boule.
因此,当她坐上轿车时,她不能屈着坐着。
Harry sentit Ron se tasser légèrement sur sa chaise, à côté de lui – Ron détestait les araignées.
利感到罗恩在他边微微缩了缩——罗恩最讨厌蜘蛛了。
– Bonsoir, Horace, dit Dumbledore en se redressant.
“晚上好,斯。”邓布利多说着重新站直了。
Fais attention, Arthur, avertit Mrs Weasley alors qu'ils entraient dans la banque, salués par le gobelin de garde.
“当心点,亚瑟。”韦斯莱夫人告诫他说,一位小妖躬着把他们引进银行。
George se pencha cependant vers Hermione.
乔治则朝赫敏探过。
Ce que moi, j'avais fait, d'une certaine manière... acheva-t-il, la voix brisée.
知道我犯了多大错误。”他说不下去了,他回过。
Harry hissa Neville dont les jambes folles étaient incapables de le porter.
纳威照着做了——利挺起了——纳威的双腿还在不停地四下乱舞,没有办法站稳。
Il s'arc boute et entre en contact avec l'adversaire.
他弓起并与对手接触。
Il se pencha légèrement en avant.
利稍微向前倾了倾。
Tandis qu'ils continuaient d'avancer, ils l'entendirent distinctement parler de « Potdelard » .
说话的小姑娘又把转了回去,他们继续往前走时,清楚地听见她说了一句,“格沃茨。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释