有奖纠错
| 划词

Ce travail devrait compléter et appuyer les résultats négociés sous l'égide de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC).

这项工作应当明确和支持在《联合国气候变化框架公约》(气候公约)下谈判的结论。

评价该例句:好评差评指正

Cela permet à ces organisations de compléter avec succès le rôle de l'ONU dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales.

这使这些组织能够成联合国在维国际和平与安全方面的作用。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agirait là d'une importante contribution, qui viendrait compléter utilement l'exercice de suivi des mesures prises à l'échelle mondiale pour atteindre les objectifs de l'EPT.

这是一项重大贡献,能有效全球全民教育监测活动。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau système était informatisé afin de faciliter l'accès et la mise à jour, mettait en rapport la définition des emplois et le perfectionnement des compétences et concourait à une gestion systématisée des résultats.

新制度采用自动平台,以方便使用和更新,其依据的做法是把职务设计与胜能力发展相结合,并协调一致业绩管

评价该例句:好评差评指正

Il a en outre transféré à Genève le poste de directeur adjoint du programme d'urgence pour resserrer la coordination avec les autres organismes humanitaires et passe en revue les mémorandums d'accord en vigueur pour confirmer les domaines de complémentarité et définir plus clairement le rôle et les attentes des uns et des autres.

它已把紧急方案副主的职位调到日内瓦,以便加强同其他人道主义机构进行协调,并正在审查同其他人道主义伙伴达成的谅解备忘录,以便确定在哪些领域里能与伙伴机构互相,更明确划清工作和目标。

评价该例句:好评差评指正

Elle a pour corollaire, des résultats encourageants dont un plus grand rapprochement des structures de prévention et soins de base de la population, une meilleure couverture, en structures hospitalières, de l'intérieur et du Sud du pays, une rationalisation de l'implantation des nouvelles structures spécialisées et un meilleur encadrement en praticiens généralistes, spécialistes et paramédicaux.

这样就产生了一系列鼓舞人心的结果,使得疾病预防机构、基机构以及医院机构能够更好在国家的南部深入和覆盖,使得新兴的专业机构的建立更加合化,使得全科医生、专业医生和医疗人员能够更好各尽其责。

评价该例句:好评差评指正

Nous osons croire que le Conseil de sécurité honorera ses engagements, notamment en déployant rapidement ses forces conformément à la résolution précitée et aux sous-plans du désengagement adoptés dernièrement à Harare, qui prévoient un premier déploiement dans la ligne de démarcation, suivi d'un autre le long des frontières adjacentes à l'Ouganda et au Rwanda, afin de sécuriser les frontières communes.

我们冒昧表示相信安全事会将履行其承诺,特别是根据我早些时候提到的决议以及最近在哈拉雷通过的脱离接触计划迅速部署其部队,该计划规定首先沿着分界线部署,然后再沿着与乌干达和卢旺达相连接的边界进行部署,以便为我们的共同边界提供安全。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la Conférence de Monterrey, le Conseil doit réfléchir à la manière dont la réunion de printemps qu'il tient avec les institutions de Bretton Woods et l'OMC peut compléter au mieux son travail d'élaboration des politiques et son dialogue sur l'économie mondiale avec ces institutions pendant le débat de haut niveau et le dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale sur le financement du développement.

关于蒙特雷会议,事会必须审议它同布雷顿森林机构和世贸组织的春季会议在高级别部分期间可如何最好其政策发展工作、它同这些机构间的关于世界经济的对话以及同大会关于发展筹资问题的高级别对话的工作。

评价该例句:好评差评指正

On s'est également accordé à reconnaître qu'un tel instrument pourrait utilement compléter le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée qui est axé sur le renforcement de la répression pour prévenir et combattre la fabrication et le trafic illicites des armes à feu impliquant des groupes criminels organisés.

与会者并广泛确认这种文书将有力执行《打击非法制造和贩运枪枝及其零部件和弹药的议定书》,补充集中注意加强执法以打击和防止涉及有组织犯罪集团的非法生产和贩运军火的《联合国打击跨国有组织犯罪公约》。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


funicule, funiculite, funiculopexie, funin, funk, funkite, Funtumia, fuoroscopie, fur, Furaciline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2022年7月合集

Wolfgang a 83 ans, il habite un studio à Berlin et il est l'heureux propriétaire d'un chauffage électrique d'appoint.

Wolfgang 现年 83 岁,他住在柏林的一间工作室里,他自豪拥有一台电加热器。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解法语版

Pour les ENTP et les ENFP, la fonction auxiliaire va aider l'Intuition Extravertie à décider et à conclure pour mieux explorer le monde extérieur des possibilités sans s'y perdre.

对于ENTPENFP,功能会帮助他们外向直觉来决定做结论为了用设身处地的更好探索外部世界的可能性。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解法语版

Pour les ISFP et les INFP, la fonction auxiliaire va aider le Sentiment Introverti à mieux se repérer dans le monde extérieur pour arriver à des conclusions intérieures plus équilibrées.

对于ISFPINFP,功能会帮助内向感受更好在外部世界做标记来达到更平衡的内向结论。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解法语版

Pour les ISTP et les INTP, la fonction auxiliaire va aider la Pensée Introvertie à mieux se repérer dans le monde extérieur pour arriver à des conclusions intérieures plus équilibrées.

对于ISTPINTP,功能会帮助内向思考更好在外部世界做标记为了达到更加平衡的内部结论。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Giulia Foïs : Et pour nous accompagner au cœur de la matrice, j'ai le plaisir d'accueillir aujourd'hui le professeur René Frydman, gynécologue, obstétricien, spécialiste de la procréation médicalement assistée. Bonjour.

朱利亚·福斯:为了更深入了解,非常高兴今天能邀请到妇产科医生、医学生殖专家勒内·弗莱德曼教授。教授您好。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解法语版

Cependant, si la fonction dominante Sentiment Extraverti n'écoute pas son assistant, la fonction auxiliaire, elle peut passer d'une conclusion à une autre trop vite, sans prendre suffisamment de temps pour collecter des nouvelles informations.

然而,如果主宰功能外向感受没有听助手的,功能,它会很快从一个结论到到另一个结论,没有花足够时间来收集新的信息。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


furax, furazane, furazano, furazolidone, Furcraea, furet, furetage, fureter, fureteur, furethylamine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接