On distingue aussi très bien l’arrondi de ce visage.
又例如,人们能清楚辨认出这圆形脸部的形状。
La Commission a aussi rassemblé un grand nombre d'informations sur les menaces reçues par certaines victimes et a déterminé que les mêmes individus auraient menacé plusieurs des victimes dans les affaires en cours d'investigation.
委员会收搜集了大量有关些受害人收到的威胁的信息,并已辨认出些不只涉及个案件的个人,他们指控威胁过正在调查的案件中的若干受害人。
En ce qui concerne son arrestation et les tortures qu'elle aurait subies, elle a déclaré dans sa fiche de renseignements personnels avoir reconnu la voix de son premier cousin, membre du ministère, comme étant celle de l'un de ses interrogateurs.
关于她捕和遭受酷刑的情况,她在个人情况表中称,她在审讯者中辨认出她堂兄(弟)的声音,后者是情报部人员。
Ils y ont été conduits en avion et ont eu les yeux bandés pendant tout le vol, qui a duré plusieurs heures, puis ont été détenus dans une pièce souterraine, de sorte qu'ils sont incapables de savoir où se trouvait ce centre de détention.
他们蒙上双眼,经过几个小时的长途飞行后到达该拘留中心并关押在地牢中,因此他们无法辨认出拘留中心的位置。
6 En ce qui concerne le grief du requérant et des autres victimes qui affirment qu'ils auraient été capables de reconnaître les policiers en civil qui les avaient frappés s'ils en avaient eu la possibilité, l'État partie a répondu que «certes, la déclaration d'un témoin constitue une preuve mais l'identification n'est qu'une mesure parmi d'autres pour établir son authenticité».
6 关于申诉人和其他受害者陈述只要给他们提供机会,他们能够辨认出殴打过他们的便衣警察,缔约国提出,“虽然证人的证词构成证据,辨认只是确定其真实性的种措施。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。