Aux frontières extérieures, l'État de Schengen concerné procède aux contrôles nécessaires.
在对外上,上申根国家负责管制。
Le Rhin limite la France à l'est.
莱茵河是法国东部。
Sa réputation dépassait les frontières du Kenya.
他名声超越了肯。
Pour un contrôle renforcé des frontières et pour des frontières « intelligentes »
改进控制和“智能”。
Nos frontières sont les frontières de la paix et de la coopération.
我们是和平与合作。
Le tracé de la frontière internationale est marqué par des panneaux indicateurs.
马其顿-南斯拉夫设有标志。
Concernant la Ligne verte, elles ont indiqué que le matériel de surveillance adéquat faisait défaut.
至于绿色,他们表示缺乏适当监视设备。
Lorsque la frontière suit un cours d'eau, elle passe par le milieu du bassin.
如穿越水道,则将沿水域中线延伸。
Premièrement, la délimitation des districts dans certaines provinces doit être faite officiellement.
第一,必须正式划分选区——有时是省份。
Ce régiment sera le cœur de la force frontalière commune élargie.
第二个陆地团将是扩共同部队核心。
Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.
虽然尚未标定,这条线对双方都具有约束力。
Nous allons traverser la frontière russe par petits groupes, de 2 à 3 millions d’hommes.
我们要用小股部队穿越,每股两到三百万人。
Avec le temps l'espace entre vérités et mensonges se dissipe doucement.
随着时间推移,真相和谎言会渐渐模糊。
Après quoi, la situation dans la zone frontière a été plus calme.
此后沿线形势比较平静。
Quelles sont les heures d'ouverture des postes de passage frontalier?
过境点开放时间为何?
C'est là que les frontières militaires avaient été dessinées.
军事正是划在那里。
Mais la frontière elle-même n'est pas la question.
我们往往谈论国内流离失所人士和跨越国际难民区别,但本身并不是问题。
Délimiter des frontières maritimes est en effet un processus difficile.
确立海洋是困难进程。
Auparavant, nous ne connaissions pas de frontières.
我们并不知道我们。
Nous ne connaissions pas la nationalité ou les frontières.
我们过去不知道国籍或。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Caps, distances, frontières naturelles et limites régionales sont couchés par écrit.
海角、距离、自然边和区域边都被写下来。
Il avait mis des frontières à sa mendicité.
他给自己的乞讨设定了边。
Mais certaines personnes traversent une frontière et deviennent des immigrants.
但是有人穿越边,变成了移民。
Au delà s'étendent les limites de l'Univers observable.
超出这个范围之后是可见宇宙的边。
La France est un pays qui s'étend au-delà des frontières de l'hexagone.
法国是一个国土超越本土边的国家。
Ensemble, de mieux protéger nos frontières extérieures.
携手合作,好地保护的外部边。
Et il faut croire que la rumeur allait au-delà des frontières de l'Hexagone.
而且,这个传言似乎已经超出了法国的边。
La plupart d'entre eux paraissaient vouloir se diriger vers les frontières de la cité.
随后大部分移出了太空城的边。
Des patrouilles peuvent alors surveiller les frontières ou désarmer des combattants.
巡逻队可以看守边或解除战斗人员的武装。
Le quartier qu'ils découvraient avoisinait l'ancienne frontière où s'élevait jadis le sinistre mur.
他发现这个区十分靠近以前阴森的柏林墙边。
La Voie lactée était coupée au niveau de leur frontière commune.
银河在两者的边处被截断。
Des milliers d'Allemands de l'Ouest convergèrent vers les points de passage.
成千上万的西德人不约而同地来到边关口。
C’était autrefois un territoire frontalier entre le monde Rus et le monde des peuples turciques.
这里曾经是沙俄和突厥民族的边。
Nous avons ouvert nos frontières, bien avant la perestroïka, vers l'Autriche.
早在改革开放之前,就对奥地利开放了边。
Mais pourquoi ? On pourrait se dire que c’est frontalier.
这是为什么呢?有人可能会说这是由于它的边。
Si j'étais présidente, je... autoriserais de voyager partout, sans frontières et des visas.
如果是总统,会...允许到处旅游,没有边,无需签证。
C'est juste pour délimiter. C'est un point de repère par expérience pour nous.
这只是一个边。对来说,这是一个来自经验的里程碑。
Le périmètre couvert par la carte spatiale avait pour bordures la médiane de la ceinture de Kuiper.
空间图的范围是以柯柏伊带中线为边。
Résultat : nous n'arrivons pas à savoir ou s'arrête le contour des carreaux.
因此,无法分辨瓷砖的边在哪儿。
Pour les historiens, ce lieu correspond aux montagnes qui bordent le détroit de Gibraltar.
对于历史学家来说,这个地方位于直布陀罗海峡的边的山。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释