有奖纠错
| 划词

Il précise par ailleurs qu'il n'a jamais demandé aux compagnies pétrolières d'arrêter l'extraction.

同时他强调他从未要求石油公司停止采油

评价该例句:好评差评指正

Les violations mentionnées concernaient surtout l'extraction minière et l'exploration pétrolière.

在采矿业和采油业这些行业,上述侵权行为尤其普遍。

评价该例句:好评差评指正

Le débit d'un puits dont la tête de puits est totalement arrachée sera initialement plus élevé, mais diminuera plus rapidement.

井口完全隔绝的油井最初采油率较高,但很快下降。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, aucune autorité n'a pu informer l'Experte indépendante sur le montant du des revenus pétroliers pour la première année d'exploitation.

然而,没有任何管理当局能向独立专家表明第一年采油得到了多

评价该例句:好评差评指正

Les puits fermés peuvent être remis en service, ou ils peuvent être reconditionnés en vue d'extraire du pétrole des zones supérieures.

关闭井可以恢复生产,或者可以加以改造,从较高产量区采油

评价该例句:好评差评指正

Les modèles de simulation de réservoir prennent en compte l'emplacement de tous les puits qui sont ou ont été en activité dans un gisement.

储油层虑到一个储油层中正在采油或曾经采油的所有油井的位置。

评价该例句:好评差评指正

Les modèles tiennent compte du fait que les puits, une fois forés, peuvent produire pendant un certain temps avant d'être fermés ou abandonnés.

这些虑到,油井先是钻探,可能在一段时间里采油,然后可能关闭或放弃。

评价该例句:好评差评指正

Un modèle peut aussi servir à prévoir la production future de pétrole et d'eau en se fondant sur les paramètres de la production actuelle.

此外,型还可以用来根据现行生产参数预测今后的采油量和出水量。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse nodale étudie la capacité d'un puits de produire du pétrole : on peut donc dire qu'elle est fondée sur le rendement de "sortie".

节点虑到各油井构造的采油能力,因此,可以这样说,它的依据是“流出”性能。

评价该例句:好评差评指正

Un "packer" ou poussard sera placé dans l'espace annulaire entre les zones productrices, pour empêcher le mélange souterrain de pétrole provenant de zones distinctes.

在两个采油区之间的环带地区将设置一个“封隔器”,即间隔物,防止两个封隔区的石油在地下混合起来。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les données sur la mesure précise de la production d'eau n'ont pas été recueillies dès la mise en exploitation des principaux gisements concernés par les éruptions de puits.

例如,在出现井喷的主要储油层开始采油时并没有同时开始准确地测量出水数据。

评价该例句:好评差评指正

La Contribution conjointe demande que le Gouvernement congolais suspende toute activité pétrolière qui menace l'environnement, la santé et le bien-être des communautés riveraines et suggère que les fautifs soient poursuivis.

合材料要求刚果政府停止一切破坏环境、影响周围群众健康和福祉的采油活动,并建议起诉违法者。

评价该例句:好评差评指正

Le contractant a présenté une synthèse des résultats des travaux de recherche-développement menés dans le domaine des techniques extractives, y compris en ce qui concerne les matériels de collecte, d'enlèvement et de traitement.

承包者介绍了从采矿技术,包括集、采油和加工设备方面的研究和发展工作中获得的合成成果。

评价该例句:好评差评指正

Certains puits (en particulier au Koweït) ont un conditionnement double, ce qui signifie que leur tubage est perforé dans deux zones productrices, ce qui permet d'extraire du pétrole à partir de ces deux zones.

有些油井(特别是在科威特)具有双层完井,这意味着钻井套管在两个采油区钻孔,因此该油井可以在这两个区采油

评价该例句:好评差评指正

En général, ces puits produiront depuis une zone par une "colonne" du tubage, et, pour l'autre zone, le pétrole sortira par l'espace situé entre la colonne de production et le tubage (appelé "espace annulaire").

油井通常从一个区的油层“套管”,即套管中的管道采油,而另一个区则从油层套管和钻井套管之间的区域(称为“环带”)采油

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note qu'un puits faisant l'objet d'un resserrement au niveau de la tête de puits peut initialement produire moins de pétrole, mais que sa production de pétrole restera sans doute relativement constante pendant longtemps.

小组指出,井口缩的油井最初可能会减采油量,但在很长一段时间里,采油量可能会相对保持不变。

评价该例句:好评差评指正

Des déchets dangereux sont régulièrement déversés dans des zones d'approvisionnement en eau des civils, tandis que les routes construites pour atteindre les installations pétrolières traversent des terres agricoles, détruisant les moyens de subsistance de la population locale.

有害废料经常被倾民用水供应地区,通往采油设施的道路又破坏了农田和生计。

评价该例句:好评差评指正

La KOC considère les données relatives à la production de pétrole comme relativement précises à l'échelle des gisements, ce qui n'est pas le cas de la répartition de cette production par puits et achèvement individuel de puits.

KOC认为,各油田的采油数据是准确的,但向各油井和各完井配这种产量则不太准确。

评价该例句:好评差评指正

Il a relevé les effets néfastes de l'exploitation des ressources naturelles, en particulier les opérations minières et la prospection pétrolière dans les territoires autochtones, qui contrevenaient au droit des peuples autochtones sur leurs domaines ancestraux et leurs ressources naturelles.

它注意到,开发自然资源、特别是在土著地区的采矿和采油具有不良后果,侵犯土著人民对其祖传领域、土地和自然资源的权利。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir appris les effets dévastateurs qu'avait eus l'extraction du pétrole dans d'autres provinces de l'Équateur, les Quichua de Sarayacu réunis en assemblées ont reconnu que le Gouvernement de l'Équateur devait effectivement étudier les menaces environnementales et culturelles représentées par l'industrie pétrolière.

在了解在厄瓜多尔其他省份采油的严重影响后,萨拉亚库的盖丘亚人获得厄瓜多尔政府许可进行合法集会,讨论石油工业对环境和文化构成的威胁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inadvertance, inaffecté, inaffection, inaliénabilité, inaliénable, inaliénation, inaliéné, inalliable, inalpage, inalté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年6月合集

On a des véritables gérants, un homme de paille et, ensuite, on a une vraie société belge de récupération d'huiles qui donne la légalité pour circuler partout en Europe.

有真正的经理, 一个稻草有一家真正的比利时采油公司, 可以合法地在欧洲各地流通。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inanimé, inanité, inanition, inapaisable, inapaisé, inaperçu, inappêté, inappétence, inapplicabilité, inapplicable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接