有奖纠错
| 划词

Les panneaux au carrefour me remarquent des rues complexes.

路口指示牌提醒我注意错综复杂路。

评价该例句:好评差评指正

Nous faisons tous face aux réalités mondiales complexes nouvelles.

我们都面对新错综复杂全球现实。

评价该例句:好评差评指正

La protection des civils en période de conflit armé est une tâche complexe.

武装冲突中保护平民错综复杂任务。

评价该例句:好评差评指正

Les défis que rencontre le Myanmar sont complexes et revêtent des aspects multiples.

缅甸所面临挑战多方面错综复杂

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, l'intrication du désarmement et du développement est plus vraie que jamais.

裁军与发展之间错综复杂联系,现在甚至比以往任何时候都更加重要。

评价该例句:好评差评指正

Une analyse approfondie des problèmes et difficultés et de leur complexité fait cruellement défaut.

还非常需要对错综复杂问题和退两难处境次深入分析。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de ces opérations sont complexes, multidimensionnelles, changeantes et imprévisibles.

其中许多行动错综复杂、多层面、不断演变以及不可预测

评价该例句:好评差评指正

Il faut élaborer des plans d'action pour traiter chacune des dimensions de ce phénomène complexe.

需要制定行动计划解决这错综复杂问题各个层面。

评价该例句:好评差评指正

Ces groupes se sont dispersés et ont été remplacés par une explosion de réseaux complexes d'organisations criminelles.

这样集团分五裂,被代之以迅猛蔓延错综复杂犯罪组织网络。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas de solution unique qui soit applicable à toutes ces situations compliquées d'après conflit.

对于这些错综复杂冲突后局势,没有个通用办法。

评价该例句:好评差评指正

Elle devrait également adopter une large approche dans l'examen des multiples problèmes relatifs aux armes légères.

会议还应通过个总体方针,解决错综复杂小型武器问题。

评价该例句:好评差评指正

Il convient néanmoins de souligner la complexité des situations.

需要强调个问题各种情况错综复杂性。

评价该例句:好评差评指正

La corruption devrait être vue comme une seule facette d'un ensemble complexe de problèmes de gouvernance.

应把腐败看作治理方面系列错综复杂难题部分。

评价该例句:好评差评指正

Il faut analyser objectivement et bien comprendre ce schéma sécuritaire complexe pour formuler une intervention efficace.

为了形成有效对策,必须对这错综复杂安全局势行客观分析和恰当理解。

评价该例句:好评差评指正

La ville de Kisangani est l'une des principales victimes du conflit le plus complexe qu'ait connu l'Afrique.

基桑加尼市在非洲这场最错综复杂战争中损失最惨重地区之

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit prendre toute la mesure des relations complexes qui lient pauvreté, paix et sécurité.

国际社会需要非常清醒地看到贫穷、和平和安全之间错综复杂关系。

评价该例句:好评差评指正

Les réseaux complexes des questions relatives à cette région n'ont certainement jamais été aussi emmêlés et enchevêtrés.

该区域中各种错综复杂问题无疑比以往更加相互关联和彼此纠缠。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, à cause de telles mesures, il est encore plus difficile de remédier à un problème d'une telle complexité.

然而这类政策使得解决这种错综复杂问题变得更加困难。

评价该例句:好评差评指正

Les facettes complexes du débat ente l'asile et la migration figurent parmi les préoccupations de nombreux délégués.

移居――庇护辩论中错综复杂各个方面则许多代表关注到其他问题之

评价该例句:好评差评指正

Cela est d'autant plus vrai que le climat politique complexe dans les Balkans exige toujours notre attention soutenue.

在巴尔干错综复杂政治气氛仍然需要我们密切关注时候,这点特别重要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Montgomery, montgoméryite, Montholon, Monticelli, monticellite, monticole, monticule, Montiel, Montien, Montigny,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第三部

Il y a sous la construction sociale, cette merveille compliquée d’une masure, des excavations de toute sorte.

在社会建筑下面有着形形色色挖掘工程,犹如一栋破烂房屋下错综复杂奇迹。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En ces temps où coexistaient de multiples factions, des conflits complexes éclataient partout entre différentes obédiences.

在这个派别林立年代,任何一处都有错综复杂对立派别在格斗。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Au contraire, tous ceux qui émergeaient de cet interminable dédale de couloirs choisissaient de nous rejoindre.

倒是有越来越多人从错综复杂钢铁通道各个分支中加入我

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Même promiscuité, et plus inouïe encore, des choses de l’intelligence et des faits de la substance.

思想领域和物质范畴中种种事物也同样是错综复杂,并且实有过之无不及。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Eh bien ! répondit Gédéon Spilett, fouillons tout ce labyrinthe des contreforts du mont Franklin !

“好吧!”吉丁-史佩莱说,“我就去搜索富兰克林支脉一带整个错综复杂吧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les ruelles enchevêtrées et les collines abruptes se découvrent à pied.

错综复杂小巷和陡峭丘可以步行探索。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La base de la montagne, entre ses contreforts et leurs nombreuses ramifications, formait un labyrinthe de vallées et de contre-vallées disposé très-capricieusement.

支脉和无数分支形成了错综复杂谷地和丘陵。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'avais peur que nous nous perdions dans le dédale de rues qui se ressemblaient toutes. Un taxi nous déposa dans le parc de Jingshan.

由于有些害怕在北京城内那些错综复杂小巷绕晕头,我还是叫了一辆出租车把我送到了景公园。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Recouvertes de bâches blanches pour atténuer la chaleur du soleil en été, cet enchevêtrement de ruelles étroites est une aubaine pour les amateurs de lèche-vitrine.

在夏天盖着白色篷布,为了遮挡炎热阳光,这些错综复杂狭窄小巷,对于橱窗购物爱好者是绝佳去处。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Sculptée à flanc de falaise à plus de 4000m d'altitude, la route de 3m de large au tracé vertigineux cause chaque année des centaines de décès.

坐落在海拔4000多米悬崖边上,3米宽道路,错综复杂布局,每年造成数百人死亡。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et bah c'est exactement le sujet de " Le dernier duel" et le film va nous montrer les relations complexes qui sont à l'œuvre entre les différents protagonistes de l'affaire.

好吧,这正是《最后决斗》主题,电影将展现此事件中不同角色间错综复杂关系。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’absence presque continue, la multiplicité des affaires, le peu de temps que l’on avait pour parler d’amour vinrent compléter le bon effet de la sage politique, autrefois inventée par Julien.

几乎是持续不断分离,事情错综复杂,谈情说爱时间稀少,都使于连从前制订明智策略所产生好效果变得越来越全面了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

À notre tour d'explorer l'Univers, d'interpréter, bien au-delà des galaxies que nous connaissions, la multitude d'informations qui nous parviennent d'espaces et de temps reculés. Dans quelques mois, les Américains lanceraient le télescope spatial le plus puissant qui ait jamais existé.

现在,轮到我这一代去探索更广阔宇宙空间了。除了我已知星系,我还应尝试去阐释那些从更偏僻星球和更遥远空间传回来错综复杂信息。就在几个月之后,美国人将会推出史上最大天文望远镜。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Montmorillon, montmorillonite, Montmorot, montoir, montoydite, montpellier, Montpelliérain, Montpensier, Montpessulanien, montrable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接