有奖纠错
| 划词

La vie est une illusion splendide, le temps est un voleur dérobant tout.

生命是华丽,时间是贼偷走一切。

评价该例句:好评差评指正

La vie est une illusion splendide, le temps est un voleur d??robant tout.

生命是一个灿烂的,时间是贼?Robant所有。

评价该例句:好评差评指正

C'est peut-être le cas, ou il peut s'agir d'une impression sans réelle justification.

许的确如此,许是一种没有真正理由的

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi ne suis-je qu’une illusion, qu’un mirage, lointaine image, oh oh

为什麽只是个、幻影、远方的形像?

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas donner la fausse impression que tous nos problèmes ont été soudain résolus.

无意给人,以为们的所有问题都突然得到解决。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi qu'il en vient à dénoncer l'illusion de la proposition de Descartes : je pense donc je suis.

这样就来到揭露笛卡尔:思故在这个命题的

评价该例句:好评差评指正

Je pense que personne ne nourrit l'illusion que l'énoncé d'un ordre du jour est sacré et ne peut être modifié.

为,没有人会产生这种为这个提法或议程是神圣而不可改变的。

评价该例句:好评差评指正

Une telle évolution donnerait selon nous une image déformée du processus des retours et de la situation en matière de sécurité au Kosovo-Metohija.

为这会使对返回进程和科索沃和梅托希亚的况产生

评价该例句:好评差评指正

Les incendies en Afghanistan et en Iraq n'ont pas été éteints; au contraire, ils continuent de couver et de s'intensifier, ponctués de courtes et trompeuses accalmies.

阿富汗和伊拉克的战火没有扑灭;相反,战火仍在燃烧和扩大,时而出现令人产生的短暂停息。

评价该例句:好评差评指正

De même que dans l'amour cette illusion existe, cette illusion de pouvoir ne jamais oublier, de même j'ai eu l'illusion devant Hiroshima que jamais je n'oublierai.De même que dans l'amour.

同样在爱存在这样的,以为可以永不遗忘,同样在广岛有这种,以为远不遗忘)。

评价该例句:好评差评指正

Il sait que les résolutions sur les situations dans les pays risquent de faire double emploi avec celles de la Commission et d'accréditer l'idée d'une politisation des experts indépendants.

它意识到小组委员会就国家况通过的决议可能会与委员会重叠,并会造成一种似乎独立专家有政治倾向的

评价该例句:好评差评指正

M. FREEMAN (Royaume-Uni) dit que ce libellé donnerait faussement l'impression que peu importe si les arriérés de contributions sont payés dans un délai se situant entre 5 et 15 ans.

FREEMAN先生(联合王国)说,这会给人以为在五至十五年的时限内任何时候缴纳拖欠的会费都没有区别。

评价该例句:好评差评指正

Bombardés d'une propagande enivrante, ils poursuivent des illusions qui se transforment ensuite en besoins économiques prioritaires. Cela donne inévitablement lieu à une diaspora en quête du fameux « rêve américain ».

在离散人心的宣传攻势下,产生了,这随后转变成迫切的经济需求,从而产生了著名的追求“美国梦”所推动的大移居。

评价该例句:好评差评指正

Un vin a de la mâche lorsqu’il donne l’impression d’emplir toute la bouche, comme quelque de solide. On a l’impression de pouvoir le mâcher. Le vin a « de la mâche ».

指感酒液像固体一样填满了嘴巴,使人产生可以咀嚼它的们说这酒“有嚼劲”(Le vin a de la mache )。

评价该例句:好评差评指正

Les Pays-Bas ont estimé qu'il était regrettable d'avoir un fonds lié à des communications individuelles, ce qui donnait l'impression que la coopération internationale n'était nécessaire que lorsqu'elle était liée à des communications qui avaient abouti.

荷兰为,将一个基金与个人来文相联系的做法令人遗憾,因为这样做会造成,以为只有涉及到胜诉来文时才需要国际合作。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, dans un pays de l'Asie du Sud peuplé de minorités religieuses diverses, les livres d'histoire ont été remaniés pour véhiculer l'idée que certaines minorités, en particulier les musulmans, sont des éléments venus de l'extérieur.

例如在南亚一个有各种不同宗教少数群体居住的国家,历史课本被改编,以灌输一种,即某些少数群体、特别是穆斯林少数群体是非本地的外来者。

评价该例句:好评差评指正

Mme McMillan (Royaume-Uni) dit que l'alinéa a) du paragraphe 3, tel qu'actuellement rédigé, donne faussement l'impression qu'il énonce une disposition de fond de droit foncier et que le projet de convention doit prévaloir sur le droit foncier national.

mcmillan女士(联合王国)说,第3(a)款目前的措辞给人以一种为它是土地法的一项实质性条款,并且公约草案试图凌驾于国家土地法之上。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, d'une façon diplomatique, on voudra faire croire que le Conseil de sécurité s'est élargi alors qu'il n'en sera rien, et le Conseil continuera de gouverner le monde par l'intermédiaire de ses membres dotés du droit de veto.

这样,改革就变成一项抚工作,就会使联合国贻笑大方,给人们造成一种,感到全理事会已经扩大了,而实际上并没有扩大。 全理事会掌管世界事务,而同时又被拥有否决权的国家所掌管。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il n'y ait pas d'ambiguïté quant à la situation qui règne en Israël : nous sommes au beau milieu de la mise en œuvre d'une décision politique historique et courageuse afin d'améliorer la vie des Israéliens et des Palestiniens.

关于以色列的局势,请不要有任何们正在做出历史性的、勇敢的政治决定,以改进以色列人和巴勒斯坦人的生活。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan rédactionnel, il a été suggéré de remplacer les mots “l'organisme qui a administré” par les mots “l'organisme administrant”, pour ne pas laisser entendre que le lieu de la conciliation ne pouvait être déterminé qu'après la fin de la procédure de conciliation.

作为起草上的措词,有人建议以“the institution that administered”等词取代“the institution administering”等词,以免产生只有在终止调解程序后才可确定调解地的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


盾皮鱼, 盾皮鱼纲, 盾片, 盾鳃目, 盾窝, 盾蜥属, 盾形, 盾形海胆, 盾形嫁接, 盾形纹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy科普时间

C'est ce qu'on appelle une illusion d'optique.

这就是所谓视觉错觉

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Plus ton verre est gros, plus l'illusion sera réussie.

玻璃杯越大,错觉效果就越好。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao s'aperçut cependant très vite que c'était une illusion.

但汪淼很快发现这只是自己错觉

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

On peut tricher un peu en passant légèrement en dessous.

我们可以往下化一点造成视觉上错觉

评价该例句:好评差评指正
你问我答

C'est en fait une illusion d'optique.

这实际上是一种视觉错觉

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Beaucoup de cours donnent l'impression que c'est plus difficile que ça ne l'est vraiment.

许多课程给人一种比实际情况更难错觉

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le trou normand crée donc seulement l'illusion de creuser l'estomac.

因此,诺曼底洞只会产挖空胃错觉

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Est-ce moi ou ces lunettes ont comme une odeur de dentifrice ?

是我错觉,还是这些眼镜闻起来像牙膏?

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Aujourd'hui, j'attends des candidats qui m'emmènent dans l'illusion.

今天,我期待参赛者们带给我视觉上错觉

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Il s'agit de trucages visuels qui donnent l'illusion que tout est réel dans une scène.

这些是视觉技术,可给人一种场景中一切都是真实错觉

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Avons-nous été dupes d’une illusion ? » murmura Cyrus Smith.

“我们是被错觉迷惑了吗?”赛勒斯-史密斯喃喃地说。

评价该例句:好评差评指正
Jamy科普时间

L'illusion fonctionne grâce à la surstimulation des cellules qui composent les photorécepteurs de nos yeux.

这种错觉通过过度刺激构成我们眼光感受器细胞而发挥作用。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces époques sont singulières et trompent les politiques qui veulent les exploiter.

那样时代是奇特,常使那些想从中牟利政治家们发错觉

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Alors non, je suis très mal organisé, c'est une illusion

不对,我们其实非常没有条理,这是你错觉罢了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Nous savons aujourd'hui qu'il s'agit plutôt d'une illusion d'optique.

我们现在知道,这更多是一种光学错觉

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Peut-être se trompait-il, mais Luo Ji avait perçu comme une pointe de jalousie dans les paroles de Zhuang Yan.

不知是不是错觉,罗辑感觉到她话中有一丝嫉妒和委屈。

评价该例句:好评差评指正
Jamy科普时间

Cette illusion a été étudiée par l'équipe du chercheur Richard Gregory en 1979.

这种错觉是由研究员理查德-格雷戈团队在1979年研究出

评价该例句:好评差评指正
你在哪

Ce n’était pas une sensation, la terre se dérobait sous leurs pieds, les entraînant vers l’abîme.

这并不是她错觉,无数土石正从她身边簌簌而落,想带着他们一起坠落地狱。

评价该例句:好评差评指正
Tourisme en France

Absolument extraordinaire en trompe l’œil, plafond qui a été réalisé vers 1620.

这块天花板在1620年左右建成,它错觉效果非同凡响。

评价该例句:好评差评指正
你在哪

Quand on voit un ouragan ainsi par en haut. on peut presque trouver cela beau, n’est-ce pas ?

“如果我们是从上空来俯视飓风,几乎会有一种它们其实很美丽错觉,不是吗?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


多斑晶的, 多斑晶状的, 多斑墨曜石, 多板弹簧, 多半, 多瓣的, 多瓣木, 多胞胎, 多宝槅, 多倍精度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接