Le Gouvernement envisage de désétatiser ces établissements industriels.
政府考虑使这些工业单位成为非国有实体。
Si la privatisation des entreprises du territoire se poursuit selon le principe de la « location pour une période de 99 ans avec droit d'aliénation » et intervient avant la dénationalisation, les possibilités de restitution seront réduites pour les propriétaires de tels biens.
假如科索沃和梅托希亚私有
程按照“租期99年,有权转让”
原则继续
行,并在非国有
之前完成,这将使被国有
财产
所有人今后很难恢复财产权。
Sur le parc total des appartements nouvellement construits, 25 % doivent être affectés aux personnes en situation de précarité sociale, conformément à la loi sur la protection sociale, et un certain nombre d'appartements doivent tomber sous le coup de la loi sur la dénationalisation.
在新建公寓总数当中,有25%以上被指定供给《社会保护法》列为面临社会风险人;还有一定数量
公寓打算用于实施《非国有
法》
目
。
Même si les activités scientifiques et technologiques deviennent de plus en plus «dénationalisées», transfrontalières et exécutées pour partie par des entités publiques et pour partie par des entités privées, il a été relevé que la mondialisation de la science et de la technologie était inégale et qu'il ne semblait pas qu'elle s'étende équitablement aux pays en développement.
科学和技术活动虽然日益“非国有”,而且是由公私实体跨国界
行
,但是应指出,科学和技术
全球
并不是均匀
,没有什么证据表明它们是以公平方式推广至发展中国家
。
Ils ont promu la mise en oeuvre accélérée des programmes de privatisation et de restructuration des entreprises publiques tout en soulignant que le processus de vente de ces entités devait être transparent, que des possibilités devaient être offertes aux petits actionnaires potentiels et que des mesures devaient être prises pour atténuer les incidences sociales négatives éventuelles des programmes de privatisation.
它们鼓励公营企业迅速实施私有和改组方案,同时强调出售程序透明,让可能
小利益有关者都有机会,并采取适当措施减少非国有
方案
任何不利社会效应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。