有奖纠错
| 划词

Avec beaucoup de franchise, le rapport du Haut Représentant souligne que les blessures du passé ne se refermeront pas avant longtemps.

高级代表的报告非常坦率地强调指出,过去的创伤将需要很长时间才能愈合。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je voudrais dire en toute honnêteté que chez nous, à Djibouti, ce processus a mis à rude épreuve nos maigres ressources, mais jamais notre détermination ou notre confiance.

最后,让我非常坦率地,对我们吉布提人来,这一进程使我们不多的资源紧张,有动摇我们的决心和信念。

评价该例句:好评差评指正

On s'est généralement félicité de la franchise avec laquelle le rapport analyse les points forts et les points faibles du système des Nations Unies face aux défis qu'il doit relever.

人们对于报告非常坦率地分析了联合国系统在致力解决它所面临的难题方面的优势和弱点普遍表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Mais les pouvoirs de Bonn - reconnaissons-le - ont également créé une dépendance dangereuse à la fois dans la classe politique bosniaque et, je vais le dire sans ambages, dans la communauté internationale.

,波恩权力——让我们承认这一点——造成了一种危险的依赖性,这种依赖性不仅在于波斯尼亚和黑塞哥维那的政治体制中,非常坦率地在于国际社会中。

评价该例句:好评差评指正

Un projet de protocole de la réunion de Gali, tenue par les parties géorgienne et abkhaze, relatif à la stabilisation de la situation dans la zone de sécurité, a été établi à l'issue de la réunion.

特别值得一提的,与会者非常坦率地讨论了有组织犯罪问题日益严重的情况。

评价该例句:好评差评指正

En outre, je dois dire en toute sincérité que nous sommes préoccupés du peu d'intérêt dont ont fait preuve certaines délégations l'an dernier - heureusement minoritaires - en vue de réaliser des progrès concrets au sein du Groupe de travail I.

此外,我必须非常坦率地,我们对一些代表团——幸而只少数——去年对在第一工作组取得具体进展缺乏兴趣感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais dire très franchement que la non- application des résolutions de l'ONU sur le Moyen-Orient est une des raisons pour lesquelles le conflit s'est aggravé, car l'Organisation a été incapable de mettre en œuvre les nombreuses résolutions relatives au Moyen-Orient.

让我非常坦率地,未能实施联合国关于中东问题的决议这一点已变得更严重,因为本组织未能实施关于中东问题的所有大量有关决议。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à être franc : Lorsque la question du statut sera réglée et que l'incertitude aura pris fin, je suis convaincu que de bons résultats encore plus nombreux seront obtenus sur des questions telles que les retours, la libre circulation et l'économie.

我要非常坦率地指出:随着地位问题的解决和随后不确定性的结束,我相信我们将看到在回返、行动自由和经济等问题上取得更大成果。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Secrétaire général note avec franchise que la majeure partie du travail du Représentant spécial se fait à l'intérieur de la zone internationale, ou à distance, à partir de capitales étrangères, plutôt que là où il est le plus nécessaire, sur l'ensemble du territoire iraquien.

秘书长报告非常坦率地表明,秘书长代表的大部分工作都在国际区界限内或遥远的外国首都,而不在亟需的地方即伊拉克全境内进行的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, Je pense que la position exprimée hier par le Mouvement des pays non alignés montre, pour parler franchement, que nous ne sommes pas près de parvenir à un accord sur le fond et le débat d'hier conforte ma délégation dans cette opinion, contrairement à ce que certaines délégations sembleraient penser ou contrairement à ce que vous avez indiqué, Monsieur le Président.

然而,我认为不结盟运动昨天表达的立场向我显示:非常坦率地讲,我们实际上并未接近于就实质取得一致,而昨天的辩论坚定了我国代表团的看法,即我们并非像一些代表团似乎认为、或像主席先生表示的那样,如此接近于就实质取得一致。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不知去向, 不知趣的, 不知趣的饶舌, 不知趣的人, 不知尚有几何, 不知是否, 不知是什么…, 不知死活, 不知所从, 不知所措,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

会怎么做?

Je vous trouve très jolie et franchement vous façon de parler était vraiment spontanée et charmante en tout cas.

觉得非常漂亮坦率话的方式真的很自然很迷人。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023合集

Très ouvertement, on peut dire qu'on a favorisé un projet parce qu'il paraissait intéressant et utile.

非常坦率可以欢一个项目,因为它看起来有趣且有用。

评价该例句:好评差评指正
会怎么做?

On est assez choqué quand même de voir tout ces déchets et franchement, c’est une belle initiative.

看到所有这些浪费,感到非常震惊,坦率,这是一个伟大的倡议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不知者不罪, 不知自量, 不织布, 不直, 不直接提问, 不直接提问的, 不值, 不值得, 不值得的, 不值钱的东西,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接