L'augmentation des besoins imputable aux dépenses imprévues et extraordinaires et aux décisions des organes directeurs est expliquée ci-après.
下文提供了有关决策机构的意外及非常的所需经
和决定的资料。
La section III contient une analyse de l'utilisation qui est faite des dépenses effectives et des plafonds correspondants certifiés par le Président de la Cour, en application de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires.
第三节对具体的使
情况和国际法院院长根据关于意外及非常
的决议证明的相应资源上限作了背景分析。
Toutes les dépenses entraînées par ces mesures, qu'elles soient imputées au budget ordinaire ou financées conformément aux dispositions de la résolution sur les dépenses imprévues et extraordinaires, sont réparties entre les organisations selon la formule exposée plus haut.
此种活动额预算所列的
以及关于意外及非常
的各项决议所规定的
,
各参与组织根据上述公式分摊。
Aux dépenses prévues dans le présent document viendront s'ajouter, le cas échéant, celles qui auront été engagées en vertu des dispositions de la résolution sur les dépenses imprévues et extraordinaires que l'Assemblée doit adopter à sa cinquante-huitième session.
但是,预期本文所载拟议预算内编列的资源,在必要时会得到根据大会第五十八届会议将通过的关于意外及非常的决议规定而承付的款项的补充。
Les dépenses effectives et les plafonds correspondants certifiés par le Président de la Cour en application de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires varient d'un exercice biennal à l'autre en fonction de l'évolution des activités de la Cour.
具体和关于意外及非常
的决议所规定的法院院长可证明的相应资源上限,视每个两年期国际法院活动所需经
的变化而不同。
En vertu du paragraphe 1 des résolutions sur les dépenses imprévues et extraordinaires, le Secrétaire général peut engager des dépenses de son propre chef ou, si celles-ci sont d'un montant supérieur à 8 millions de dollars, avec l'assentiment préalable du Comité consultatif.
按照关于意外及非常的决议第1段的规定,或者
秘书长亲自授权承付,或者当
超过800万美元时,征得咨询委员会同意后予以承付。
À cet égard, les demandes relatives à la marge de manœuvre accordées pour l'exécution du budget doivent suivre une procédure identique à celle applicable aux mesures prises au titre des dispositions des résolutions de l'Assemblée générale sur les dépenses imprévues et extraordinaires, à savoir
在这方面,正如当前根据大会关于意外及非常的决议规定采取的行动所遵循的流程一样,预算灵活性授权方面的请求也借鉴了这些程序。
Le Comité avait demandé dans ce rapport que le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale pendant la partie principale de sa cinquante-quatrième session une analyse dans laquelle il passerait en revue les montants indiqués dans les résolutions de l'Assemblée relatives aux dépenses imprévues et extraordinaires et soumettrait, le cas échéant, des propositions concernant l'ajustement de ces montants.
咨询委员会在该段中请秘书长在大会第五十四届会议主要会议期间向大会提交一份分析文件,审查大会决议中具体说明的关于意外及非常的数额,如有必要,提出关于调整这些数额的建议。
Article 2.11. Lorsque, de l'avis du Secrétaire général, la dépense proposée ne peut être faite dans la limite des crédits ouverts, elle ne peut être engagée tant que l'Assemblée générale n'a pas voté les crédits nécessaires, à moins que le Secrétaire général ne certifie qu'elle peut être financée dans les conditions prévues par la résolution de l'Assemblée générale relative aux dépenses imprévues et extraordinaires.
条例2.11. 秘书长认为现有批款不足以应付提议的开支时,除非秘书长证明可按照大会关于意外及非常的决议的规定应付开支,在大会批准必要的经
以前,不得承担此项开支。
Malgré tout le soin que l'on prendra pour faire en sorte que la dotation en personnel de la Cour soit toujours à la mesure de sa charge de travail, on ne pourra éviter que de temps à autre des circonstances urgentes, imprévues et extraordinaires entraînent un surcroît soudain de travail en attendant que des crédits extraordinaires aient pu être autorisés pour y faire face.
虽然应注意确保法院的人员编制一直符合其工作任务,但会出现突然增加工作的紧急、意外和非常的情况,需要特别预算经的授权。
Si les engagements certifiés par le Président de la Cour, visés par les dispositions de l'alinéa b) du paragraphe 1 de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires, sont épuisés au cours de l'une des deux années de l'exercice, ces engagements sont soumis au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pour qu'il se prononce à ce sujet en vertu de la même résolution.
如果在两年期的任何一年,关于意外及非常的决议第1(b)段中列明的经法院院长证明的所需
数额
尽,则向行政和预算咨询委员会提出这种所需
,供其根据同一决议采取行动。
Les catégories de dépenses que le Président de la Cour peut certifier sont restées relativement constantes dans les différentes résolutions relatives aux dépenses imprévues et extraordinaires à l'exception des dépenses afférentes a) au maintien en fonctions de juges non réélus et b) au paiement de la pension et des frais de voyage et de déménagement des juges qui prennent leur retraite et au paiement des frais de voyage et de déménagement ainsi que de l'indemnité d'installation de membres de la Cour.
在历年关于意外及非常的决议中,法院院长可证明的
类别相对稳定,但因下列情况引起的与法院开支有关的
类别除外:(a) 未获连选法官为结束其办理的案件所需的办公
和(b) 支付退休法官的养恤金和旅
及搬迁
,以及法院法官的旅
及搬迁
和安家补助金。
Il a également été proposé, dans le cadre de la résolution bisannuelle sur les dépenses imprévues et extraordinaires, d'accorder le pouvoir nécessaire pour engager des dépenses à concurrence de 8 millions de dollars pour chacune des deux années de l'exercice biennal, afin de faire face aux dépenses imprévues des services de contrôle liées aux risques nouveaux, en particulier ceux qui ont trait aux audits et aux enquêtes. Les modalités révisées devraient être appliquées au budget pour l'exercice biennal 2010-2011.
另一个提议是,在关于意外及非常的两年期决议中,应授权在两年期中的任何一年承付总额不超过800万美元的款项,以应付有关新出现风险的监督服务,特别是与审计和调查有关的监督服务的意外
。
En outre, les dispositions des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux dépenses imprévues et extraordinaires continuent de s'appliquer aux dépenses de sécurité dont le montant ne peut être prévu à l'avance, comme les opérations d'évacuation, la fourniture de matériel mobile à des fins de sécurité, le recrutement de personnel de sécurité pour des périodes de courte durée en cas de situation d'urgence et les missions de sécurité sur le terrain jugées nécessaires par le Coordonnateur pour les questions de sécurité.
此外,大会关于意外及非常的各项决议的规定,继续适
于所需经
无法事先预测的安
支出,如与撤离有关的
、为安
目的提供机动设备、在紧急情况下雇
短期警卫人员、以及联合国安
协调员认为必要的外勤安
任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。