Pour les emplois à temps partiel et les emplois « souples », la différence est moindre, mais même là le salaire horaire des femmes salariées est généralement inférieur à celui des hommes.
在非全
作和“弹性
作”中,差别不大,但即使这样,女雇员
小

总体上还是比男子
小

低。
Cela signifie que les dispositions du Code de travail qui protègent les femmes qui s'occupent d'un enfant et les hommes vivant seuls (c'est-à-dire veufs ou divorcés) en situation identique contre le licenciement, le transfert et les voyages d'affaires forcées, ou qui prévoient des heures de travail souples, ont commencé à être appliqué également à des hommes qui ne vivent pas seuls (et qui ont des enfants âgés de moins de 8 ou de moins de 15 ans).
这意味
《
法典》中保护照顾子女
妇女和照顾子女
单身男子(如鳏夫、离婚者)不被解雇、调
、不出差或得到弹性
作
间
规定也开始适用于非单身男子(和其子女在8岁或15岁以下者)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。