Le Gouvernement a souligné qu'il était impossible d'imposer une coopération et qu'il fallait tenir compte des spécificités et réalités de chaque pays en s'abstenant d'afficher des attitudes réprobatrices.
政府强调,合作不能强加,而必须考虑每个国家的具体国情和现实,不得采取非难性的做法。
Organe discret qui n'attirait guère l'attention des médias et où les gouvernements n'étaient pas critiqués par des experts de l'ONU ou questionnés par des diplomates d'autres pays, le Groupe de travail contribuait à créer de bonnes conditions de dialogue.
该组织认为,工作组作为一低调机构,不太引起新闻媒体的注意,此,各国政府并不受
联合国专家的非难,也不受
其他国家外交官的质疑,
实际上反而有助于为对话创造良好条件。
À mon avis, il ressort de l'ensemble de la jurisprudence que la règle ne trouve application que lorsque l'étranger, l'individu lésé, a établi ou est réputé avoir établi, un lien volontaire, conscient et délibéré entre lui et l'État étranger en cause.
我认为,所有判例都表明,有
作为受害人的外侨
本人和行动受
非难的外国之间已经建立,或被认为建立了自愿、自觉、有意的联系的情况下,才适用
一规则。
Ces développement regrettables, qui interviennent à la suite d'efforts intenses déployés par l'OUA pour aboutir à la mise en oeuvre d'une solution pacifique et durable à ce conflit fratricide, ne peuvent que susciter la profonde désapprobation de l'Afrique et de toute la communauté internationale.
个令人遗憾的事态发展,发生
非洲统一组织力图使得对
场自相残杀的冲突的和平、持久解决办法能够实施之后,自然要引起非洲和整个国际社会的严重非难。
L'idée selon laquelle la violence que subissent ces femmes est essentiellement liée à leur culture a renforcé la stigmatisation et la discrimination à l'égard des femmes et des hommes immigrés, ce qui rend plus difficile l'élimination de la discrimination fondée sur le sexe au sein de ces communautés.
从文化的角度去认识对些妇女所遭遇暴力的本质,加剧了对有移民背景的男女的非难和歧视,使消除
些群体内性别歧视的工作愈发困难。
La cour a considéré que, dans le cadre de la procédure sommaire d'urgence prévue par la loi sur l'habeas corpus, la présentation d'un mandat en bonne et due forme était tout à fait suffisante; des griefs, comme ceux formulés dans le cas d'espèce, pour des considérations de droit administratif au sujet des décisions à la base de mandats en bonne et due forme devraient être formulés dans le cadre plus approprié d'une procédure de contrôle judiciaire.
法院认为,《人身保障法》所阐述的紧急、简易的程序中,通常出示一份如系争的逮捕状那样的逮捕状是一
决定性的答案;像本案所提出来的那样,根据行政法的理由,对有关显然属于常规逮捕状的上游问题的决定提出的非难,应当
更加合适的司法审议程序的论坛中进行质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。