有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement a souligné qu'il était impossible d'imposer une coopération et qu'il fallait tenir compte des spécificités et réalités de chaque pays en s'abstenant d'afficher des attitudes réprobatrices.

政府强调,合作不能强加,而必须考虑每个国家具体国情和现实,不得采取非难做法。

评价该例句:好评差评指正

Si ce problème touche tous les organismes et toutes les nationalités, ce sont surtout les organisations non gouvernementales qui en pâtissent, et même les travailleurs humanitaires originaires des États-Unis.

尽管所有机构和国民都遇麻烦,但非政府组织和美国援助人员尤其受有针对性非难

评价该例句:好评差评指正

Organe discret qui n'attirait guère l'attention des médias et où les gouvernements n'étaient pas critiqués par des experts de l'ONU ou questionnés par des diplomates d'autres pays, le Groupe de travail contribuait à créer de bonnes conditions de dialogue.

该组织认为,工作组作为一低调机构,不太引起新闻媒体注意,此,各国政府并不受联合国专家非难,也不受其他国家外交官质疑,实际上反而有助于为对话创造良好条件。

评价该例句:好评差评指正

À mon avis, il ressort de l'ensemble de la jurisprudence que la règle ne trouve application que lorsque l'étranger, l'individu lésé, a établi ou est réputé avoir établi, un lien volontaire, conscient et délibéré entre lui et l'État étranger en cause.

我认为,所有判例都表明,作为受害人外侨本人和行动受非难外国之间已经建立,或被认为建立了自愿、自觉、有意联系情况下,才适用一规则。

评价该例句:好评差评指正

Ces développement regrettables, qui interviennent à la suite d'efforts intenses déployés par l'OUA pour aboutir à la mise en oeuvre d'une solution pacifique et durable à ce conflit fratricide, ne peuvent que susciter la profonde désapprobation de l'Afrique et de toute la communauté internationale.

个令人遗憾事态发展,发生非洲统一组织力图使得对场自相残杀冲突和平、持久解决办法能够实施之后,自然要引起非洲和整个国际社会严重非难

评价该例句:好评差评指正

L'idée selon laquelle la violence que subissent ces femmes est essentiellement liée à leur culture a renforcé la stigmatisation et la discrimination à l'égard des femmes et des hommes immigrés, ce qui rend plus difficile l'élimination de la discrimination fondée sur le sexe au sein de ces communautés.

从文化角度去认识对些妇女所遭遇暴力本质,加剧了对有移民背景男女非难和歧视,使消除些群体内性别歧视工作愈发困难。

评价该例句:好评差评指正

La cour a considéré que, dans le cadre de la procédure sommaire d'urgence prévue par la loi sur l'habeas corpus, la présentation d'un mandat en bonne et due forme était tout à fait suffisante; des griefs, comme ceux formulés dans le cas d'espèce, pour des considérations de droit administratif au sujet des décisions à la base de mandats en bonne et due forme devraient être formulés dans le cadre plus approprié d'une procédure de contrôle judiciaire.

法院认为,《人身保障法》所阐述紧急、简易程序中,通常出示一份如系争逮捕状那样逮捕状是一决定性答案;像本案所提出来那样,根据行政法理由,对有关显然属于常规逮捕状上游问题决定提出非难,应当更加合适司法审议程序论坛中进行质疑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


microgamétophyte, microgamie, microgastrie, microgélifluxion, microgénie, microgénitalisme, microglossaire, microglossie, micrognathie, microgramme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je n’ai plus d’objection à faire, répondis-je. Je vous demanderai seulement, capitaine, comment vous pouvez éclairer votre route au fond de l’Océan ?

“我再没有么可以非难,”我回答,“但我要问,您在海下行动么来照明呢?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


micrographique, microgravimétrie, microgrégat, microgrenu, microgrenue, microgréseux, microgyrie, microhématurie, microhenry, microhm,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接