Mais étonnamment, quelques jours après, il y eut une nouvelle découverte imprévue dans le village de Peiligang.
但是,令人没有想到的是,事隔数天后,裴李岗村果然有了一个意外的发现。
Mais étonnamment, quelques jours après, il y eut une nouvelle découverte imprévue dans le village de Peiligang.
但是,令人没有想到的是,事隔数天后,裴李岗村果然有了一个意外的发现。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否最好是暂缓处理,期待出人意表的发展,也许是没有预料到的迅速发展?
Pourtant, au cours de cette période, on a progressé de façon étonnamment lente vers le désarmement.
然而在这整个期间,朝裁军方向的进展缓慢得令人感到沮丧。
La pauvreté est étonnamment sexiste.
贫穷在两性之间存在显著的差异。
La région de l'Asie et du Pacifique a également un taux étonnamment élevé d'enfants souffrant de malnutrition.
而亚太区域儿童营养不良的状况也达到令人震惊的程度。
En ce qui concerne l'Amérique latine et les Caraïbes, les fourchettes sont étonnamment étroites (la barre est courte).
拉丁美洲和加勒比地区的观测数据低得惊人(柱的高度很矮)。
Je pense également qu'elle est étonnamment représentative d'un phénomène qui caractérise la scène internationale dans laquelle nous vivons.
我还认为,它代表我们所生活的国际环境中的一种现象,程度令人吃惊。
Les petits exploitants ont des revenus étonnamment faibles compte tenu des efforts qu'ils déploient et des risques qu'ils prennent.
相对于他们所作出的努力和所冒的风险来说,手工采矿者的收入少得令人吃惊。
Le taux d'évaluation est un outil étonnamment puissant puisqu'il s'appuie avant tout sur la capacité de réaction de l'individu.
自我评估手段的效果之好出人意料,因为这种手段首先依靠人的应对能力。
Le client reçoit des crédits ou des prêts importants et les rembourse dans des délais étonnamment brefs, sans explication raisonnable.
收到大笔信贷或贷款,在很短的时间内以预想不到的方式偿还,何合理解释。
Le taux d'alphabétisation dans les camps est étonnamment élevé, tout comme les taux de fréquentation scolaire des enfants, surtout dans les petites classes.
难民营的识字率惊人地高,儿童入学率尤其是低年级入学率也一样很高。
L'article premier, aux termes duquel « Tout fait internationalement illicite de l'État engage sa responsabilité internationale », bien qu'étonnamment clair et simple, couvre toutes les possibilités.
第1条规定,“一国的每一国际不法行为引起该国的国际责”,这一规定虽然惊人地明确和简单,但却包含了各种可能出现的结果。
Les motifs pour lesquels ce service de remplacement peut être demandé sont étonnamment similaires; il s'agit le plus souvent de raisons de conscience ou de religion.
这种替代性役务可援引的理由惊人地相似;通常是出于良心或宗教的原因。
Ce grand principe peut cependant s'énoncer d'une façon étonnamment simple : « la chaleur ne passe pas spontanément d'un corps froid àun corps chaud ».
然而,伟大的热二可以用一种惊人简单的方式来表达:“热量不能自发地从冷的物体流向热的物体。”
Si nous mettions à l'avant-plan tous les droits et les souhaits des pacifiques citoyens congolais ordinaires, nous parviendrions étonnamment vite à une solution à ce conflit.
如果我们大家都把刚果爱好和平的普通人民的权利和愿望放在首位,我们就能以惊人的迅速解决这一冲突。
Étonnamment, peut-être, dans un pays sans tradition électorale forte, l'inscription des électeurs sur les listes a mobilisé toute la population, qui insiste pour participer au processus électoral.
也许令人惊讶的是,在一个没有坚固的选举传统的国家里,选民登记已经调动起坚持要求参加选举进程的全体民众。
De fait, les peuples français et chinois partagent de nombreux points communs : leur goût pour la culture et les choses de l'esprit ou même la cuisine sont étonnamment proches.
事实上,中国人和法国人分享许多共同点,他们的文化品位和精神品位甚至对美食的追求都惊人地相近。
Jusqu'ici, la jurisprudence du TANU et celle du TAOIT ont été étonnamment uniformes et cohérentes, en grande partie parce que les bases des décisions, en droit administratif international, sont à peu près universelles.
到目前为止,联合国行政法庭和劳工组织行政法庭的案例法出奇的统一和一致,这主要是因为国际行政法的裁决依据大体上是普遍性的。
Alors que le rôle de ces bandes dans le trafic de migrants est bien établi, il existe étonnamment peu de renseignements détaillés ou de recherches globales sur l'ampleur et la nature de ce rôle.
有组织犯罪集团在偷运移民中的作用已经确立,但是令人吃惊的是,几乎没有关于这种作用的程度和特性的详细资料或全球性研究。
Hayabusa s'inscrit dans une longue lignée de missions réussies, telles que Near Earth Asteroid Rendezvous, Deep Impact, DeepSpace 1 et Stardust, qui ont fourni des informations inédites sur les caractéristiques de la population d'objets géocroiseurs étonnamment diversifiée.
“猎鹰号”是在一系列成功的飞行务之后发射的,其中包括“近地小行星会合”、“深空1号”、“星尘”和“深度撞击”等,这些飞行务使得对分布极广的近地天体的特征有了独特的了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。